97.25. Strengthen efforts to combat racial discrimination, especially against the Roma and Serb minorities, in particular in the areas of education, employment, housing, citizenship and political participation (Ecuador); |
97.25 активизировать усилия по борьбе с расовой дискриминацией, особенно, в отношении сербского меньшинства и рома, в частности в таких сферах, как образование, занятость, жилье, гражданство и участие в политической жизни (Эквадор); |
80.24. Strengthen measures of prevention and fight against phenomena affecting the rights of the children, particularly child labour and violence against children (Morocco); |
80.24 активизировать усилия по предотвращению явлений, негативно сказывающихся на правах детей, в частности детского труда и насилия в отношении детей, и по борьбе с этими явлениями (Марокко); |
94.110. Strengthen its efforts to improve the social, political, living, and health conditions for Romani citizens through legal, administrative and socio-economic means (United States of America); 94.111. |
94.110 активизировать усилия для улучшения социальных, политических, жилищных условий и условий в области получения медицинских услуг граждан из числа рома с помощью правовых, административных и социально-экономических средств (Соединенные Штаты Америки); |
100.69. Strengthen its intervention programmes for young people to increase their awareness of HIV/AIDS and on a wider basis to provide reproductive health counselling where necessary through the various Government social programmes (Trinidad and Tobago); |
100.69 активизировать программы, предназначенные для молодежи, с целью расширения ее информированности о ВИЧ/СПИДе и проводить более широкое консультирование по вопросам репродуктивного здоровья там, где это необходимо, через посредство различных государственных социальных программ (Тринидад и Тобаго); |
(a) Strengthen its efforts to reduce the premature school dropout rate and take necessary measures to ensure that children complete their schooling, including addressing the reasons behind non-completion of schooling through concrete actions; |
а) активизировать свои усилия по снижению показателя преждевременного отсева из школ и принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы дети заканчивали школьное образование, в том числе уделяя внимание причинам незавершения обучения в школе путем принятия конкретных мер; |
(b) Strengthen efforts to increase information and knowledge on reproductive health and rights in order to reduce the number of teenage pregnancies, and develop adolescent-friendly programmes to assist teenage mothers and their children; |
Ь) активизировать усилия по более широкому распространению информации и знаний в области репродуктивного здоровья и прав в целях сокращения числа подростковых беременностей и разработать программы оказания помощи матерям подросткового возраста и их детям, которые учитывали бы их интересы; |
(b) Strengthen efforts to address the root causes of sale and trafficking, including gender-based discrimination, poverty and the lack of access to education and vocational training; |
Ь) активизировать усилия по устранению таких коренных причин торговли людьми и контрабанды, как дискриминация по признаку пола, нищета и отсутствие доступа к образованию и профессионально-технической подготовке; |
71.17. Strengthen education and training in human rights, in particular in the judiciary and in the security forces and military (Costa Rica); |
71.17 активизировать просвещение и учебную подготовку в области прав человека, в частности в судебной системе и для сотрудников сил безопасности и военнослужащих (Коста-Рика); |
Strengthen efforts made to address the causes of ethnic conflicts on its territory and take necessary measures to prevent and sanction the forced recruitment of minors under the age of 18 (Mexico); |
Активизировать усилия, предпринимаемые для устранения причин этнических конфликтов на территории страны, и принять необходимые меры для предотвращения принудительной вербовки несовершеннолетних в возрасте до 18 лет и наказания виновных (Мексика). |
110.91. Strengthen data collection and maintain disaggregated data to better understand the scale and severity of hate crimes towards women, immigrants, religious minorities, persons with disabilities, and children (United States of America); |
110.91 активизировать сбор данных и обеспечивать наличие дезагрегированных данных для более полного понимания масштабов и тяжести преступлений на почве ненависти в отношении женщин, иммигрантов, представителей религиозных меньшинств, инвалидов и детей (Соединенные Штаты Америки); |
Strengthen the capacity of the various actors to improve their vision, their role in integrating schools into their environment and their effectiveness; |
укреплять потенциал различных партнеров наращивать и активизировать свою работу, направленную на то, чтобы повернуть школу в сторону общества; |
(c) Strengthen South-South, North-South and triangular cooperation and enhance support from the United Nations development system in promoting such cooperation; |
с) укреплять сотрудничество по линии «Юг-Юг», «Север-Юг» и трехстороннее сотрудничество и активизировать поддержку со стороны системы Организации Объединенных Наций в сфере развития в деле содействия такому сотрудничеству; |
90.34. Strengthen the supervision of prisons and detention facilities by allocating sufficient resources for that purpose, and increase efforts to improve their conditions so as to comply with international standards (Slovakia); 90.35. |
90.34 усилить надзор за тюрьмами и местами содержания под стражей путем выделения для этой цели достаточных ресурсов и активизировать усилия по улучшению условий содержания в них, с тем чтобы обеспечить соблюдение международных стандартов (Словакия); |
69.4. Strengthen coordination and enhanced engagement by the national authorities of Panama with the Regional Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for Central America, based in Panama City (Trinidad and Tobago); 69.5. |
69.4 усилить координацию деятельности расположенного в городе Панама регионального отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека для Центральной Америки и активизировать взаимодействие этого учреждения с национальными органами власти Панамы (Тринидад и Тобаго); |
83.19 Strengthen educational measures and intensify cooperation with civil society organizations and the media, with a view to eradicating traditional stereotypes that perpetuate discrimination and violence against women (Argentina); |
83.19 повышать эффективность образовательных мер и активизировать сотрудничество с организациями гражданского общества и средствами массовой информации с целью искоренения традиционных стереотипов, приводящих к сохранению дискриминации и насилия в отношении женщин (Аргентина); |
110.102. Strengthen measures aimed at reducing serious inequalities in access to health, education and employment, which still exist despite the adoption of the Equality Act (Spain); |
110.102 активизировать усилия, направленные на сокращение значительного неравенства в сфере доступа к здравоохранению, образованию и занятости, которое по-прежнему существует, несмотря на принятие Закона о равенстве (Испания); |
98.35. Strengthen its policies and measures for guaranteeing all socio-economic and cultural rights, and ensure those policies not to impede the full enjoyment of these rights in the context of global and regional financial crisis (Viet Nam); |
98.35 активизировать политику и меры, направленные на обеспечение всех социально-экономических и культурных прав, а также гарантировать, чтобы такая политика не препятствовала всестороннему пользованию этими правами в условиях глобального и регионального финансового кризиса (Вьетнам); |
(a) Strengthen its efforts to implement the National AIDS Programme in order to prevent the incidence and spread of HIV/AIDS, for example, by providing adolescents with accurate and comprehensive information about HIV/AIDS, its transmission channels, treatment and preventive measures, in schools; |
а) активизировать усилия по выполнению Национальной программы в области СПИДа в целях предупреждения распространения ВИЧ/СПИДа, например посредством предоставления подросткам точной и всеобъемлющей информации о ВИЧ/СПИДе, способах передачи инфекции, методах лечения и мерах профилактики в школах; |
(a) Strengthen its efforts to eradicate all acts of degrading treatment and violation of children's dignity in schools, boarding schools, at home, remand and detention centres; |
а) активизировать свои усилия по искоренению всех актов унижающего достоинство обращения и посягательств на достоинство детей в школах, интернатах, в домашних условиях, в изоляторах и местах лишения свободы; |
(a) Strengthen its efforts to ensure universal access to maternal and child health-care services and facilities, in particular, in rural and remote areas, including by allocating increased financial and human resources; |
а) активизировать его усилия для обеспечения повсеместного доступа матерей и детей к медицинским услугам и учреждениям, особенно в сельских и отдаленных районах, в том числе посредством выделения более значимых финансовых и людских ресурсов; |
Strengthen efforts in the areas of civil and political freedoms, including freedom of expression and the press and freedom of religion (Republic of Korea); |
активизировать усилия в сфере гражданских и политических свобод, включая свободу выражения мнений и печати и свободу религии (Республика Корея); |
Strengthen education activities and offer students life skills that students can apply in their everyday life and businesses after school, especially in the areas of agriculture, housework and carpentry; |
активизировать учебный процесс и обучать учеников практическим навыкам, которые они смогут применять в повседневной жизни и в своей деятельности после окончания школы, особенно в сельском хозяйстве, работах по дому и плотничном деле; |
(b) Strengthen its programmes to provide income-generating opportunities for rural women, including through credit and loans with long-term and low-interest reimbursement schemes and by developing rural women's entrepreneurial skills; |
Ь) активизировать свои программы в области расширения для сельских женщин возможностей для получения доходов, в том числе путем предоставления им кредитов и займов с длительными сроками погашения и под низкий процент и путем развития у сельских женщин предпринимательских навыков; |
Strengthen advocacy and communication with current and potential donors to increase regular resources and global thematic funds (New York headquarters, Private Fund-raising and Partnerships Division) |
Активизировать разъяснительную работу и деятельность по связям с нынешними и потенциальными донорами в целях увеличения объема регулярных ресурсов и ресурсов глобальных профильных фондов (штаб-квартире в Нью-Йорке, Отделу по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству) |
(a) Strengthen efforts to achieve a core national monitoring and evaluation system that provides high-quality data for analysing country performance in relation to the national AIDS action framework; |
а) активизировать усилия, направленные на создание таких основных национальных систем контроля и оценки, которые позволяют получить высококачественные данные для анализа принимаемых на страновом уровне мер по осуществлению национальных планов действий по борьбе со СПИДом; |