(b) Strengthen its efforts in disseminating information on the Convention and its implementation and develop systematic and ongoing training programmes on the provisions of the Convention for all professional groups working with or for children. |
Ь) активизировать свои усилия по распространению информации о Конвенции и ее осуществлению и разработке систематических и постоянных учебных программ по положениям Конвенции для всех профессиональных групп, работающих с детьми или в интересах детей. |
118.18 Strengthen its appropriate and long-term measures against all forms of discrimination, intolerance and trafficking in persons, especially those targeting vulnerable groups (Vietnam); |
118.18 активизировать свои надлежащие и рассчитанные на длительную перспективу меры против всех форм дискриминации, нетерпимости и торговли людьми, особенно меры, ориентированные на уязвимые группы (Вьетнам); |
96.33. Strengthen efforts to ensure the full implementation of the principle of non-discrimination, particularly in the promotion of gender equality and women's empowerment (Mexico); 96.34. |
96.33 активизировать усилия в целях обеспечения полного осуществления принципа недискриминации, в частности в том, что касается поощрения гендерного равенства и улучшения положения женщин (Мексика); |
(c) Strengthen efforts to bridge the racial disparity in education, giving special attention to promoting education of minority-language people; |
с) активизировать усилия по сокращению расовых различий в области образования, уделяя особое внимание поощрению образования среди представителей языковых меньшинств; |
(a) Strengthen efforts to ensure birth registration of all children, paying particular attention to occurrences of non-registration of Roma children; |
а) активизировать меры по обеспечению регистрации рождения всех детей, с уделением особого внимания случаям отказа в регистрации детям из числа рома; |
(c) Strengthen efforts to assist children in leaving the street, placing greater emphasis on alternatives to institutionalization; |
с) активизировать усилия по оказанию помощи беспризорным детям с более серьезным акцентом на меры, альтернативные размещению таких детей в специализированных учреждениях; |
(b) Strengthen efforts to trace and reunite family members of refugee and displaced children, including those expelled from Ethiopia during the border war; |
Ь) активизировать усилия по нахождению и воссоединению членов семей детей-беженцев и детей-перемещенных лиц, включая тех, которые были высланы из Эфиопии во время пограничной войны; |
d) Strengthen its efforts in respect of compensation, redress and rehabilitation for persons with disabilities and provide in its next periodic report information about steps taken in this regard. |
d) активизировать свои усилия по компенсации, возмещению вреда и реабилитации инвалидов и представить в своем следующем периодическом докладе информацию о мерах, принятых с этой целью. |
(a) Strengthen its efforts to promote breastfeeding and encourage the introduction of adequate maternity leave for all working mothers in the spirit of article 18 (2); and |
а) активизировать усилия по поощрению грудного кормления и стимулировать введение достаточных отпусков по уходу за ребенком для всех работающих матерей в духе статьи 18 (2); и |
(b) Strengthen its provision of family planning counselling and assistance with particular regard to reproductive health, and ensure that adolescents have free and confidential access to such assistance. |
Ь) активизировать его деятельность по предоставлению консультаций и помощи в области планирования семьи, уделяя при этом особое внимание репродуктивному здоровью, и обеспечить подросткам свободный и конфиденциальный доступ к такой помощи. |
(b) Strengthen efforts to improve the quality of care available, including through the implementation of the Ordinances on alternative care for all islands; |
Ь) активизировать усилия по улучшению предоставляемого ухода за детьми, в том числе посредством осуществления постановлений по альтернативному уходу за детьми на всех островах; |
Strengthen the discussion of trade-offs between effects on health (critical levels) and environment (critical load levels); |
следует активизировать обсуждение вопроса о взаимозависимости воздействий на здоровье (критические уровни) и окружающую среду (уровни критической нагрузки); |
(a) Strengthen existing efforts to reduce occurrences of ill-treatment, including that which is racially motivated, by police and other public officials. |
а) активизировать усилия по уменьшению числа случаев жестокого обращения, в том числе по расовым мотивам, со стороны сотрудников полиции и других государственных должностных лиц. |
Strengthen measures to combat racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance, in all aspects of society, including through targeted legislative measures (Sri Lanka); |
94.57 активизировать меры по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и другими формами нетерпимости во всех сферах общественной жизни, в том числе путем целенаправленных законодательных мер (Шри-Ланка); |
Strengthen health and education systems and expand the social security systems to increase access to integrated and effective health, nutrition and childcare in families, communities, schools and primary health-care facilities, including prompt attention to marginalized boys and girls. |
Укрепить системы здравоохранения и просвещения и активизировать деятельность систем социального обеспечения в целях расширения доступа к комплексным и эффективным службам медицинской помощи, питания и ухода за детьми в семьях, общинах, школах и учреждениях первичного медико-санитарного обслуживания, включая срочное уделение внимания обездоленным мальчикам и девочкам. |
(c) Strengthen awareness-raising campaigns for the purpose of preventing and combating child abuse, with the involvement of children; |
с) активизировать просветительские кампании с целью недопущения и пресечения насилия в отношении детей, привлекая к ним детей; |
(a) Strengthen its efforts to end the armed conflict and to ensure that the protection and promotion of children's rights are given due consideration in any peace negotiations; |
а) активизировать свои усилия по прекращению вооруженного конфликта и обеспечить, чтобы необходимость защиты и поощрения прав ребенка должным образом учитывалась при любых мирных переговорах; |
Strengthen efforts to eradicate child labour by enforcing compulsory education and supporting education as a means of personal and economic empowerment of girls and boys; and |
с) активизировать свои усилия по искоренению детского труда путем обеспечения получения детьми обязательного образования и поддержки образования как средства для расширения личных и экономических возможностей девочек и мальчиков; и |
(b) Strengthen efforts to reduce, with the support of the international community, the incidence of maternal mortality and increase access by women and girls to basic health-care services; |
Ь) активизировать усилия, направленные на снижение при поддержке со стороны международного сообщества материнской смертности и на расширение доступа женщин и девочек к первичным медико-санитарным услугам; |
(a) Strengthen its efforts towards equal access, participation and the successful completion of education at all levels, as stipulated in the Education Act of 2011; |
а) активизировать усилия по обеспечению равного доступа, участия и успешного завершения образования на всех уровнях, как предусматривается в Законе об образовании 2011 года; |
(c) Strengthen preventive measures, such as supporting the role of families and communities in order to help eliminate the social conditions leading to problems such as delinquency, crime; |
с) активизировать превентивные меры, в частности поддержку роли семьи и общины в целях оказания содействия устранению социальных условий, приводящих к таким проблемам, как делинквентность и преступность; |
85.34. Strengthen efforts to protect the rights of all peoples with Albinism (Namibia); 85.35. |
85.34 активизировать усилия, направленные на защиту прав всех лиц, страдающих альбинизмом (Намибия); |
88.55. Strengthen efforts to find a solution to the unrest in the southern border areas and ensure that justice is achieved for all sides (Qatar); |
88.55 активизировать усилия для нахождения решения проблемы массовых волнений в южных приграничных районах и обеспечить урегулирование, справедливое для всех сторон (Катар); |
86.72. Strengthen efforts to combat family violence against women and children with a particular focus on indigenous communities (United States); |
86.72 активизировать усилия по борьбе с насилием в семье в отношении женщин и детей с уделением особого внимания общинам коренных народов (Соединенные Штаты Америки); |
100.37. Strengthen measures to systematically integrate gender in public policies and, where appropriate, through gender-sensitive budgeting (Morocco); |
100.37 активизировать меры по систематическому включению гендерного аспекта в государственную политику и, по мере необходимости, делать это путем бюджетирования с учетом гендерного аспекта (Марокко); |