Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Strengthen - Активизировать"

Примеры: Strengthen - Активизировать
(c) Strengthen its review of the placement of children in alternative care, ensuring that it is conducted regularly and frequently and takes into consideration the views and best interests of the child. с) активизировать изучение вопроса об альтернативном уходе за детьми, обеспечивая более регулярное и частое его проведение с учетом мнений и наилучших интересов ребенка.
(b) Strengthen collaboration of the State party's consular services and Labour Welfare Officers abroad and the countries which receive Sri Lanka workers to promote sound, equitable, humane and lawful conditions for migrant workers; and Ь) активизировать сотрудничество консульских служб и сотрудников по трудовым вопросам за рубежом со странами, принимающими шри-ланкийских трудящихся, с целью содействия созданию для них нормальных, справедливых, гуманных и законных условий; и
(c) Strengthen its efforts to ensure that adequate human, technical and financial resources are allocated to achieve the fullest possible inclusion of children with disabilities in mainstream education facilities, including by revising the school curricula; с) активизировать работу в целях выделения надлежащих людских, технических и финансовых ресурсов для достижения максимально возможного включения детей-инвалидов в общую систему обучения, в том числе путем пересмотра школьных программ;
(a) Strengthen their efforts to introduce legal and practical measures aimed at effectively implementing the "freezing" provision of resolution 1373 (2001), taking into account the need to ensure fair treatment; а) активизировать свои усилия по внедрению правовых и практических мер, нацеленных на эффективное осуществление положения резолюции 1373 (2001), касающегося блокирования, учитывая необходимость обеспечения справедливого рассмотрения дел;
146.70. Strengthen and intensify efforts to promote the role of women in society and provide them with equal opportunities in contributing and cooperating in all aspects of life, including policies and national development programmes (Bahrain); 146.70 укрепить и активизировать усилия по повышению роли женщин в обществе и предоставлению им равных возможностей для вклада и участия во всех аспектах жизни, включая политику и программы национального развития (Бахрейн);
80.78. Strengthen efforts to implement the "Vision for De-institutionalization", specifically in the light of the United Nations Guidelines for the Alternative Care of Children (Austria); 80.78 активизировать усилия по осуществлению "Концепции деинституционализации", особенно в свете Руководящих принципов Организации Объединенных Наций по альтернативному уходу за детьми (Австрия);
100.31. Strengthen its measures to prevent and combat xenophobia and racial prejudice among politicians, public officials and the general public, in line with the recommendation of the CERD (South Africa); 100.31 активизировать меры по предотвращению и пресечению ксенофобии и расовых предрассудков среди политиков, государственных служащих и населения в целом, в соответствии с рекомендацией КЛРД (Южная Африка);
(a) Strengthen its efforts to reduce the rates of child poverty in the population, in particular with regard to alleviating the effects of the economic crisis on children; а) активизировать свои усилия по сокращению уровней бедности среди детей, в частности за счет смягчения воздействия экономического кризиса на детей;
86.24. Strengthen work with the European Union and international partners to combat human trafficking, with a policy of prevention as a priority for its 2009-2012 work plan (Canada); 86.24 активизировать совместно с Европейским союзом и международными партнерами работу по борьбе с торговлей людьми, сделав проведение профилактической политики приоритетным направлением плана работы на 2009-2012 годы (Канада);
89.25. Strengthen its measures to protect the rights of foreigners, immigrants, asylum-seekers and the Roma as well as enhance its integration programmes to enforce the principles of equality and non-discrimination, which are enshrined in its Constitution (Namibia); 89.25 активизировать меры по защите прав иностранцев, иммигрантов, просителей убежища и рома, а также укрепить программы их интеграции с целью соблюдения принципов равенства и недискриминации, которые закреплены в Конституции (Намибия);
122.141. Strengthen its efforts to combine social security and poverty alleviation measures with the free and compulsory education programme that will enable the provision of the free education for all children (Indonesia); 122.141 активизировать усилия по совмещению мер в области социальной защиты и борьбы с бедностью с программой бесплатного и обязательного образования, которая позволит обеспечить бесплатное образование для всех детей (Индонезия);
98.102. Strengthen efforts to promote access of persons with disabilities to education and labour market, their legislative protection, in particular through speeding up approval by the Parliament of the CRPD (Ukraine); 98.103. 98.102 активизировать усилия для расширения доступа инвалидов к образованию и рынку труда, их законодательной защиты, в частности посредством ускорения процедуры одобрения КПИ парламентом (Украина);
(c) Strengthen its efforts to address the special educational needs of the Orang Asli and children from other indigenous groups, including by implementing the "Stay with the School Programme"; с) активизировать усилия по удовлетворению особых образовательных потребностей орангасли и детей из числа других групп коренного населения, в том числе за счет осуществления Программы "Не расставайся со школой";
(a) Strengthen its efforts to adopt effective measures to improve material conditions in prisons, reduce the current overcrowding, properly meet the basic needs of all persons deprived of their liberty and eliminate drugs; а) активизировать усилия в отношении принятия действенных мер по улучшению материального положения в тюрьмах, снизить уровень переполненности тюрем, надлежащим образом удовлетворять элементарные нужды всех лиц, лишенных свободы, и пресечь оборот наркотиков;
(a) Strengthen its efforts to address child malnutrition, focusing primarily on the most disadvantaged categories of children and on nutrition education and access to quality food; а) активизировать свои усилия по решению проблемы недоедания среди детей с уделением основного внимания наиболее неблагополучным категориям детей, а также просвещению по вопросам питания и доступу к качественным продуктам питания;
(a) Strengthen and expand the quality of interventions to prevent suicide among children with particular attention to early detection, and expand access to confidential psychological and counselling services in all schools, including social work support in the home; а) активизировать меры по предупреждению самоубийств среди детей и повысить качество таких мер, уделяя особое внимание раннему выявлению, и расширить доступ к конфиденциальным психологическим и консультативным услугам во всех школах, включая оказание социальной помощи на дому;
(c) Strengthen efforts to establish specialized courts throughout the country and ensure that the review of criminal cases concerning children is conducted by judges trained accordingly, until juvenile courts are established in all provinces; с) активизировать усилия по созданию на всей территории страны специализированных судов и принять меры к тому, чтобы уголовные дела в отношении детей рассматривались судьями, прошедшими соответствующую подготовку, пока во всех областях страны не будут учреждены суды по делам несовершеннолетних;
92.89. Strengthen efforts in the sphere of education with a view to increasing school enrolment rates at primary and secondary level and achieving the target of Education for All by 2015 (Sri Lanka); 92.89 активизировать усилия в сфере образования для расширения охвата школьным образованием на начальном и среднем уровне и достижения цели образования для всех к 2015 году (Шри-Ланка);
129.95. Strengthen measures in order to ensure that all children have a valid birth certificate and deploy additional and more coordinated efforts to protect children from early and forced marriages (Uruguay); 129.95 активизировать меры для обеспечения того, чтобы все дети имели действительное свидетельство о рождении, а также предпринять дополнительные и более согласованные усилия в целях защиты детей от ранних и принудительных браков (Уругвай);
(b) Strengthen measures to address cultural barriers that prevent women from entering decision-making and management positions, to remove discriminatory practices and promote proportionate representation of women in principal positions; Ь) активизировать меры, направленные на устранение культурных барьеров, мешающих выдвижению женщин на руководящие и управленческие должности, отказаться от дискриминационной практики и обеспечить пропорциональную представленность женщин на руководящих должностях;
155.31 Strengthen work on the wide dissemination of information on international norms and standards, and also the international obligations of Ethiopia in the field of promoting and protecting human rights (Russian Federation); 155.31 активизировать работу по распространению информации о международных нормах и стандартах среди широких слоев населения, а также осуществлению международных обязательств Эфиопии в области поощрения и защиты прав человека (Российская Федерация);
108.95 Strengthen legislative measures and establish measures to combat discrimination and violence against women; bring to an end damaging cultural practices harmful to girls and to twins (Viet Nam); 108.95 активизировать законодательные меры и разработать меры по борьбе с дискриминацией и насилием в отношении женщин; искоренить культурные традиции, наносящие вред девочкам и близнецам (Вьетнам);
(c) Strengthen its efforts to eliminate culturally sanctioned harmful practices that amount to the sale of children, paying particular attention to groups of children who are in the most vulnerable situations; с) активизировать усилия по искоренению культурно мотивированных практик, которые имеют своим следствием торговлю детьми, уделяя при этом особое внимание группам детей, которые находятся в наиболее уязвимом положении;
98.97. Strengthen the National Strategic Plan for the Reduction of Maternal Mortality 2012-2016 and the National Plan for the Prevention of Adolescent Pregnancy (Colombia); 98.98. 98.97 Активизировать выполнение Национального стратегического плана в области сокращения материнской смертности на 2012-2016 годы и Национального плана по предотвращению беременности среди подростков (Колумбия);
118.128 Strengthen efforts to reduce poverty in rural areas and bridge the wealth gap between rural and urban areas (Sri Lanka); 118.128 активизировать усилия по сокращению масштабов нищеты в сельских районах и сокращению разрыва в благосостоянии сельских и городских районов (Шри-Ланка);