Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Strengthen - Активизировать"

Примеры: Strengthen - Активизировать
It will strengthen the genuine implementation of those resolution thanks to its coherent set of provisions. Она позволит активизировать реальное выполнение этих резолюций благодаря последовательности своих положений.
We must strengthen international cooperation and reinforce regional engagement. Мы должны активизировать международное сотрудничество и укрепить присутствие в регионах.
The Committee recommended that Algeria continue and strengthen its efforts to protect and promote the identity and the rights of Amazigh children. Комитет рекомендовал Алжиру продолжать активизировать усилия по защите и поощрению самобытности и прав детей, принадлежащих к амазигам35.
The Board recommended that the Administration strengthen its efforts to collect receivables, particularly those outstanding beyond one year. Комиссия рекомендовала Администрации активизировать свои усилия с целью погашения дебиторской задолженности, особенно в тех случаях, когда она существует более одного года.
We welcome ideas from the Secretary-General about how we might strengthen the exchange of information between the Secretariat and the Council. Мы приветствуем идеи Генерального секретаря о том, как мы могли бы активизировать обмен информацией между Секретариатом и Советом.
The Director-General should strengthen dialogue with those countries to that end. Генеральному директору следует активизировать диалог с этими странами по данному вопросу.
Conventional and extra-conventional human rights mechanisms should continue and strengthen their consideration of all gender-based violations of human rights. Договорным и внедоговорным механизмом по правам человека следует продолжить и активизировать рассмотрение всех нарушений прав человека, совершаемых на гендерной почве.
The State party should strengthen measures for improving the situation of the Roma people. Государству-участнику следует активизировать меры по улучшению положения народности рома.
Secondly, the international community should strengthen its efforts to preserve its intangible cultural heritage. Во-вторых, международному сообществу следует активизировать его усилия по охране нематериального культурного наследия.
Secondly, we must strengthen cooperation to promote human rights. Во-вторых, мы должны активизировать и расширять сотрудничество в целях поощрения прав человека.
Partnerships between researchers and farmers, using appropriate technologies, strengthen water research and extension services. Необходимо активизировать научные исследования по вопросам водных ресурсов и предоставление услуг на основе партнерских связей между научными работниками и земледельцами с использованием надлежащих технологий.
Another group representative requested UNCTAD to improve its engagement and responsiveness, and strengthen local partnerships. Представитель другой группы обратился к ЮНКТАД с просьбой активизировать свое участие и повысить степень оперативности, а также укрепить местные партнерские связи.
Aside from ensuring sustainability and integrity, such structures allow for greater involvement of participants and strengthen decision-making mechanisms. Помимо обеспечения устойчивости и добросовестности такие структуры позволяют активизировать участие членов и укрепить механизмы принятия решений.
More must also be done to address unemployment, promote productive capacities and strengthen agricultural development. Необходимо также активизировать работу по решению проблем безработицы, развитию производственного потенциала и укреплению сельскохозяйственного развития.
Viet Nam will strengthen communication, raise awareness about handicapped children, and intensify early intervention and prevention activities. Вьетнам будет шире распространять информацию в целях повышения осведомленности о положении детей-инвалидов, а также активизировать усилия по оказанию содействия и профилактической помощи на ранних этапах.
110.134 Renew and strengthen efforts towards universalizing access to civil registry (Brazil); 110.134 активизировать и расширять усилия по обеспечению всеобщего доступа к органам записи актов гражданского состояния (Бразилия);
He means to extend and strengthen his cooperation with the media as part of the implementation of his mandate. Он намерен активизировать и укреплять свое сотрудничество со СМИ в рамках своего мандата.
The Committee should therefore enhance its dialogue with each State and strengthen its counter-terrorism capacity. Поэтому Комитету следует активизировать свой диалог с каждым из государств и наращивать их потенциал борьбы с терроризмом.
The Committee recommends that the State party intensify its measures to prevent suicide among adolescents and strengthen its mental health-care services. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по предотвращению самоубийств среди подростков и укрепить его службы, занимающиеся вопросами психического здоровья.
ACTIVATE women candidates, raise their motivation and strengthen their political skills. АКТИВИЗИРОВАТЬ женщин-кандидатов, повышать их мотивацию и укреплять их политические навыки.
Member States must revitalize the provisions of the Charter and strengthen the role of the United Nations in world affairs. Государства-члены должны активизировать положения Устава и укрепить роль Организации Объединенных Наций в мировых делах.
Governments must be encouraged to develop and strengthen democratic institutions; and international efforts to promote human rights world wide should be stepped up. Следует поощрять правительства развивать и укреплять демократические институты и активизировать международные усилия для содействия реализации прав человека во всем мире.
Within such groups, women can also strengthen their natural solidarity networks, their search for collective solutions and their need to break isolation. В таких группах женщины также могут крепить свои естественные отношения солидарности и активизировать процесс выработки коллективных решений и ликвидации своей изоляции.
The Government will step up its efforts to promote and strengthen international cooperation for international investigations and extradition of criminals. В этой связи правительство намеревается активизировать свои усилия, направленные на развитие и укрепление международного сотрудничества для целей проведения международных расследований и выдачи преступников.
We hope that this debate will help revitalize and strengthen international solidarity to combat this threat under the auspices of the United Nations. Мы надеемся, что эти прения помогут активизировать и укрепить международную солидарность в борьбе с этой угрозой под эгидой Организации Объединенных Наций.