100.41. Step up necessary measures to promote equality between men and women, strengthen the ongoing efforts in prevention of domestic violence, and ensure the adequate representation of women in high-level policy and decision-making institutions (Ukraine); |
100.41 активизировать необходимые меры для поощрения равенства между мужчинами и женщинами, активизировать текущие усилия по предупреждению насилия в семье и обеспечить адекватное представительство женщин в политических и директивных учреждениях высокого уровня (Украина); |
108.104. Revise any national legislation that may be in conflict with international obligations, and strengthen efforts to ensure that any assaults against persons regardless of their religious affiliation are investigated, and that those responsible for such assaults are brought to justice (Sweden); |
108.104 пересмотреть любые национальные законодательные акты, которые могут противоречить международным обязательствам, и активизировать усилия для обеспечения того, чтобы любые нападения на лиц независимо от их религиозной принадлежности расследовались, а виновные в таких нападениях привлекались к суду (Швеция); |
(c) Review and strengthen its education and training programmes relating to the use of force and weapons by law enforcement officials in order to ensure that the use of force is strictly limited to that required to perform their duties. |
с) пересмотреть и активизировать программы обучения и профессиональной подготовки по вопросам применения силы и оружия сотрудниками правоохранительных органов в целях обеспечения применения ими силы в строго ограниченных пределах, необходимых для выполнения должностных обязанностей. |
Inviting the FAO Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture to continue and strengthen its work on climate change and genetic resources including conservation and use of genetic resources for adaptation to climate change (MS); |
предложить Комиссии ФАО по генетическим ресурсам для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства продолжать и активизировать свою работу по проблематике изменения климата и генетических ресурсов, включая сохранение и использование генетических ресурсов в целях адаптации к изменению климата (ГЧ); |
Recognizes initiatives taken to enhance the voice, participation and representation of developing countries and countries with economies in transition in the work and decision-making processes of the intergovernmental bodies of institutional stakeholders, and invites them to continue and strengthen actions aimed at reaching decisions in this regard; |
отмечает выдвигаемые инициативы по усилению влияния, расширению участия и повышению представительства развивающихся стран и стран с переходной экономикой в работе межправительственных органов институциональных заинтересованных сторон и существующих в них процессах принятия решений и предлагает им продолжать и активизировать деятельность, нацеленную на выработку решений в этом отношении; |
(a) Continue and strengthen its efforts, in close cooperation with NGOs and other stakeholders, to raise awareness of the Convention among the public at large and among children and their parents in particular, using a wide variety of creative methods; |
а) продолжать и активизировать свои усилия, осуществляемые в тесном взаимодействии с НПО и другими заинтересованными сторонами, по повышению уровня осведомленности о Конвенции среди широкой общественности, а также, в особенности, детей и их родителей, используя широкое многообразие творческих методов; |
(c) Continue and strengthen efforts to increase enrolment in pre-school, primary and secondary education through, inter alia, increasing the number of schools, classrooms and teachers and establishing flexible forms of school registration which do not require the presentation of a birth registration certificate; |
с) продолжить и активизировать усилия по увеличению приема детей в дошкольные учреждения, начальные и средние школы, в том числе путем увеличения числа школ, классных комнат и учителей и создания гибких форм регистрации при приеме в школу, которые не требуют представления свидетельства о рождении; |
(a) Continue and strengthen its efforts to disseminate the Convention both to children and to the broader public, including appropriate material specifically for children translated in the different languages spoken in Spain, including languages of migrant children; |
а) продолжать и активизировать усилия по распространению среди детей и широкой общественности Конвенции и соответствующих материалов, конкретно предназначенных для детей и переведенных на различные используемые в Испании языки, а также языки детей-мигрантов; |
(c) Introduce and strengthen joint projects on human rights education and include human rights education, and particularly education on the rights of the child, in the curricula at primary and secondary levels of education; |
с) проводить и активизировать совместные проекты по вопросам просвещения в области прав человека и включить преподавание прав человека, и в частности прав ребенка, в учебные программы начальной и средней школы; |
138.117. Taking into account the section in the national report relative to the fight against discrimination and the promotion of freedom of opinion and expression, strengthen action to ensure the effective implementation of legislation against discrimination and religious violence (Argentina); |
138.117 с учетом раздела национального доклада, посвященного борьбе с дискриминацией и поощрению свободы мнения и его выражения, активизировать действия по обеспечению эффективного осуществления законодательства, направленного на борьбу с дискриминацией и насилием на религиозной почве (Аргентина); |
Recommends also that the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) strengthen, in coordination with relevant United Nations organizations and appropriate intergovernmental organizations, the efforts to enhance domestic capacity for building-materials production; |
рекомендует также Центру Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) активизировать в сотрудничестве с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций и межправительственными организациями усилия по укреплению внутренних возможностей в области производства строительных материалов; |
(a) Continue and strengthen the provision of physical, psychological and social assistance to all children who have, or may have been, recruited or used in hostilities, including refugee and asylum-seeking children, and ensure that such assistance is regulated by law; |
а) продолжить и активизировать оказание физической, психологической и социальной помощи всем детям, которые были или могли быть завербованными или использованными во время боевых действий, включая детей-беженцев и детей - просителей убежища, и обеспечить, чтобы оказание такой помощи регулировалось законом; |
Continue and strengthen efforts to combat poverty (Morocco, Sudan, Malaysia, Azerbaijan, South Africa) with the assistance of the international community (Morocco); take efficient measures to overcome the consequences of food and financial crises (Azerbaijan); |
продолжать и активизировать усилия по борьбе с бедностью (Марокко, Судан, Малайзия, Азербайджан, Южная Африка) при поддержке международного сообщества (Марокко); принять эффективные меры для преодоления последствий продовольственного и финансового кризисов (Азербайджан); |
Strengthen information and knowledge sharing related to practical on-farm implementation and foster local innovation. |
Активизировать обмен информацией и знаниями, касающимися практических мер, осуществляемых в хозяйствах, и содействовать инновациям на местном уровне. |
INVITES Member States to, in the drive to reduce the impact of the economic and financial crisis, intensify their cooperation to harmonise their fiscal and macroeconomic policies, accelerate the implementation of economic integration programmes and strengthen the financial markets' regulatory mechanisms; |
предлагает государствам-членам, в стремлении сократить воздействие экономического и финансового кризиса, активизировать свое сотрудничество с целью согласования своих бюджетно-финансовых и макроэкономических программ, ускорения осуществления программ экономической интеграции и укрепления механизмов регулирования финансовых рынков; |
135.18 Speed up efforts to establish a national system for free universal birth registration throughout the country, including remote areas and strengthen awareness on the importance of birth registration (Uruguay); |
135.18 активизировать усилия для создания национальной системы повсеместной бесплатной регистрации новорожденных на всей территории страны, в том числе в отдаленных районах, и повысить уровень информированности населения о важном значении регистрации новорожденных (Уругвай); |
(c) To intensify efforts to ensure the registration of all children immediately after birth and strengthen efforts to improve national systems for the collection of comprehensive and disaggregated data, including gender-specific data, for all areas covered by the Convention on the Rights of the Child; |
с) активизировать усилия по обеспечению регистрации всех детей сразу же после рождения и усилить меры, направленные на совершенствование национальных систем сбора всеобъемлющих и разукрупненных данных, в том числе данных в разбивке на мужчин и женщин, по всем областям, охватываемым Конвенцией о правах ребенка; |
96.52. Further enhance and strengthen the work of the ASEAN Intergovernmental Human Rights Commission to effectively promote and protect the human rights and fundamental freedoms of the peoples of ASEAN (Indonesia); |
96.52. и далее активизировать и укреплять работу Межправительственной комиссии АСЕАН по правам человека для эффективного поощрения и защиты прав человека и основных свобод народов АСЕАН (Индонезия); |
(c) Intensify consultation and strengthen cooperation and coordination with other United Nations organs, agencies and programmes, particularly the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund, taking special care to avoid duplication of activities; |
с) активизировать консультации и укреплять сотрудничество и координацию с другими органами, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, прежде всего с Программой развития Организации Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, принимая особые меры в целях недопущения дублирования деятельности; |
Further welcomes the development of the new professional Afghan National Army and the Afghan National Police, calls for accelerated efforts to modernize and strengthen both institutions and related Government departments, and welcomes in this regard the deployment of the European Union Police Mission in Afghanistan in 2007; |
приветствует далее формирование новой профессиональной афганской национальной армии и афганской национальной полиции, призывает активизировать усилия по модернизации и укреплению этих двух институтов и соответствующих государственных ведомств и приветствует в этой связи развертывание в 2007 году Полицейской миссии Европейского союза в Афганистане; |
Strengthen national and inter-state efforts to prevent persons from moving across boundaries for illegal purposes. |
Активизировать национальные и межгосударственные усилия по предотвращению пересечения границ в незаконных целях. |
(b) Strengthen measures to address the problem of immigrant child dropouts. |
Ь) активизировать меры по решению проблемы детей-иммигрантов, бросающих школу. |
(b) Strengthen its efforts to address the abuse of substances by children. |
Ь) активизировать усилия по решению проблемы употребления наркотиков детьми. |
Strengthen interdisciplinary research and build international academic networks dedicated to sport for development and peace. |
Активизировать междисциплинарные исследования и создавать международные научные сети, занимающиеся вопросами использования спорта на благо развития и мира. |
Strengthen efforts in joint planning to facilitate MONUC support, in particular in areas that are difficult to reach. |
Активизировать усилия в области совместного планирования для содействия поддержке со стороны МООНДРК, особенно в труднодоступных районах. |