| We strongly support the call on all States to take advantage of the opportunity offered by sport to promote peace and development. | Мы решительно поддерживаем призыв ко всем государствам воспользоваться возможностью, которую дает нам спорт для укрепления мира и развития. |
| Thus sport will be a determining factor in the promotion of pluralism and intercultural dialogue by its symbolic visibility and its capacity for mobilization. | Тем самым спорт, благодаря своему символическому значению и способности мобилизации, станет определяющим фактором поощрения плюрализма и межкультурного диалога. |
| Australia, Germany and the Netherlands have incorporated sport into development cooperation activities. | В Австралии, Германии и Нидерландах спорт стал составной частью деятельности в интересах развития. |
| Bolivia and Burkina Faso seek to create new economic and employment opportunities through sport. | Боливия и Буркина-Фасо стремятся использовать спорт для создания новых экономических возможностей и для трудоустройства. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela uses sport in a programme to prevent the spread of infectious diseases, including HIV/AIDS. | В Боливарианской Республике Венесуэла спорт используется в рамках одной из программ, направленной на предотвращение распространения инфекционных заболеваний, в том числе ВИЧ/СПИДа. |
| Nicaragua and Thailand use sport as part of regional development efforts. | Никарагуа и Таиланд используют спорт в рамках региональных усилий по развитию. |
| The United Nations system is increasingly including sport in its programming and advocacy. | Система Организации Объединенных Наций все чаще включает спорт в свои программы и информационную деятельность. |
| United Nations agencies, funds, and programmes are encouraged to integrate sport and physical education into their policies and long-term plans. | Учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций предлагается включать спорт и физическое воспитание в свои программы и долгосрочные планы. |
| Armed forces are encouraged to use sport to promote friendship and for building peace and security. | Вооруженным силам предлагается использовать спорт для укрепления дружбы, мира и безопасности. |
| In that regard, sport is an ideal vehicle for bringing outreach and partnerships to life. | В этом смысле спорт является идеальным средством для осуществления такой пропагандистской работы и формирования партнерства. |
| Were we to implement those and other measures, we would succeed in making sport an essential component of development. | Успешно приняв такие меры, мы смогли бы сделать спорт важной составляющей развития. |
| Morocco has decreed sport for all as one of its national priorities. | Марокко узаконило спорт для всех в качестве одной из приоритетных национальных задач. |
| We agree that "sport for all" should constitute a basis for systematic efforts to use sports to promote development and peace. | Мы согласны с тем, что «Спорт для всех» должен явиться основой систематических усилий по использованию спорта на благо развития и мира. |
| We believe that sport is one of the necessary elements for a true alliance of civilizations. | Мы убеждены в том, что спорт является одним из необходимых элементов подлинного альянса цивилизаций. |
| It calls upon all of them to use and promote sport for development and peace in their respective fields. | Он призывает их всех использовать и поощрять спорт как средство содействия развитию и миру в их соответствующих областях. |
| As a powerful educational tool for developing mutual respect and tolerance, sport can be a factor in combating terrorist ideologies and intolerance. | Будучи мощным инструментом воспитания в духе взаимоуважения и терпимости, спорт может служить фактором противодействия идеологии терроризма и нетерпимости. |
| CONAIPD also assists associations of disabled persons to undertake activities including sport, painting, and outdoor activities. | НСКПИ также помогает ассоциациям инвалидов проводить мероприятия, включая спорт, живопись и наружную деятельность. |
| This is the basis for the creation, through sport and the Olympic ideal, of a better world in which peace prevails. | Это является основой для установления через спорт и олимпийские идеалы лучшего мира во всем мире. |
| From ancient times, sport and the Olympic ideal have been an inherent part of peace and progress. | С античных времен спорт и олимпийские идеалы считались неотъемлемыми спутниками мира и прогресса. |
| On the other hand, sport is one of the most popular of pastimes. | С другой стороны, спорт - это один из наиболее популярных видов проведения свободного времени. |
| At this event, you have the opportunity to discover this sport and the tests but also to make donations. | На этом мероприятии, у вас есть возможность обнаружить этот спорт и испытаний, но и вносить пожертвования. |
| Many young people are involved in sport, either as spectators or participants. | Многие молодые люди вовлечены в спорт в качестве зрителей или участников. |
| The objective of the club is to spread out the sport in the region, organizing strolls. | Задача клуба должна распространить вне спорт в зоне, организовать гуляет. |
| We present to you the location that combines sport and beach to perfection. | Мы представляем Вам место, которое прекрасно сочетает пляж и спорт. |
| Yabusame also started as a sport in this period, but is now considered a sacred ceremony. | Ябусама тоже стартовал как спорт в это время, но теперь считается священной церемонией. |