| Physical education and sport are an integral part of the process of social development. | Физическое воспитание и спорт являются неотъемлемой частью процесса социального развития. |
| Study group "Women and sport". | Исследовательская группа "Женщины и спорт". |
| As we know, sport and physical education are an important way of teaching tolerance and a culture of peace, and also of bringing people closer together. | Как известно, спорт и физическое воспитание являются важными средствами содействия терпимости и культуре мира, а также сближению людей. |
| The United Nations has also worked to promote sport for the building of peace. | Организация Объединенных Наций также старается пропагандировать спорт в интересах укрепления мира. |
| On the other hand, we know that sport can be utilized for great good. | С другой стороны, мы знаем, что спорт может использоваться для достижения благих целей. |
| While sport has the power to bring people together, it alone cannot foster enduring peace. | В то время как спорт способен объединять людей, он один не может содействовать обеспечению прочного мира. |
| However, never before has the practice of sport become as firmly established as it is today. | Однако никогда ранее спорт не пользовался таким авторитетом, как сегодня. |
| Prize competitions could be organized on the theme of sport against racism. | Целесообразно организовать соревнования с розыгрышем призов на тему "спорт против расизма". |
| We also hope that Members will respect the Olympic Truce and support the initiative of sport for human development. | Мы также надеемся, что члены Организации будут соблюдать «олимпийское перемирие» и поддержат инициативу, заключающуюся в том, чтобы поставить спорт на службу человеческому развитию. |
| I should like to take this opportunity to make some specific comments on the broader subject of sport for peace and development. | Пользуясь этой возможностью, хочу сделать несколько конкретных замечаний по более широкой теме «спорт на благо мира и развития». |
| In addition to fomenting dialogue across cultures and fostering peace, sport can serve as a means for greater personal and social development. | Помимо содействия налаживанию диалога между культурами и укреплению мира спорт может способствовать развитию потенциала личности и обеспечению социального развития. |
| Thailand supports sport and physical education to create a harmonious and united nation, simultaneously promoting sporting excellence and professionalism in accordance with international standards. | Таиланд поддерживает спорт и физическое воспитание в целях создания гармоничной и единой нации и одновременно поощряется развитие спорта высоких достижений и подготовку сильных спортсменов на уровне международных стандартов. |
| The report made it apparent that sport and physical education are not luxuries in society and much less so in the developing world. | В докладе наглядно показано, что спорт и физическое воспитание не являются для общества роскошью, тем более в развивающихся странах. |
| The Czech Republic considers sport and culture as instruments which lead to peace, human rights solidarity and mobilization among individuals. | Чешская Республика считает спорт и культуру инструментами утверждения мира, поощрения прав человека, укрепления солидарности и мобилизации населения. |
| But the fact that sport can unleash primitive emotions is not a reason to condemn it. | Но факт, что спорт может высвободить первобытные эмоции, не является причиной для того, чтобы отменить его. |
| In sport, however, it is a different story. | Однако, спорт - это другая история. |
| The 2003 report recognized that sport presents a natural partnership for the Organization. | В докладе 2003 года признается тот факт, что спорт является естественной формой партнерства Организации. |
| By its very nature sport is about participation, inclusion and citizenship. | Изначально спорт - это участие, вовлечение и гражданская позиция. |
| Mr. Aboutahir said that he applauded the initiative of Tunisia, as sport could be used to promote development and peace. | Г-н Абутахир говорит, что он приветствует инициативу Туниса, поскольку спорт может использоваться для содействия развитию и миру. |
| In this time of increasing conflicts, sport can be instrumental in developing a platform for intercultural, post-conflict and peace-building dialogue. | Сегодня, когда увеличивается число конфликтов, спорт может стать важным инструментом в создании платформы для межкультурного постконфликтного диалога и миростроительства. |
| We reaffirm that sport and physical education play an important role in the promotion of peace and development and friendly relations among nations. | Мы подтверждаем, что спорт и физическое воспитание играют важную роль в поддержании мира и развития и в содействии дружеским отношениям между народами. |
| Some of these trends include the displacement of traditional activities, such as sport. | Некоторые из этих тенденций приводят к вытеснению традиционных видов деятельности, таких, как спорт. |
| We agree that sport can be used as a powerful promoter of development and peace. | Мы согласны с тем, что спорт можно использовать в качестве мощного стимула развития и мира. |
| Suriname is of the view that sport, peace and development need to be seen in a broader perspective. | Суринам считает, что спорт, мир и развитие следует рассматривать в более широкой перспективе. |
| Eight preliminary draft guidelines developed on protection for adolescent workers, disability, education, sport, culture, identity and health. | Разработаны восемь предварительных проектов по таким направлениям деятельности, как защита несовершеннолетних трудящихся, нетрудоспособность, образование, спорт, культура, самобытность и охрана здоровья. |