| Sport is about fairness in competition and individual excellence in teamwork. | Спорт - это честный подход к соревнованию и индивидуальное мастерство членов команды. |
| Sport as a concept is perpetually relevant to all facets of human life. | Спорт как концепция сохраняет свою неизменную важность для всех сторон человеческой жизни. |
| Sport for development is one of the main focuses of international cooperation activities of the Principality of Monaco. | Спорт на благо развития - это одно из основных направлений деятельности Княжества Монако в области международного сотрудничества. |
| Sport contributes to the development of individuals and communities, but it is also a factor for post-conflict reconciliation and peacebuilding. | Спорт способствует развитию человека и общества, но он также служит фактором в постконфликтном восстановлении и миростроительстве. |
| Sport generates important values such as team spirit, discipline, solidarity, tolerance and fair play. | Спорт прививает такие ценные качества, как командный дух, дисциплина, солидарность, терпение и честность. |
| Sport and physical activity played an important role in the empowerment of women and gender equality. | Спорт и физическая активность играют важную роль в деле расширения прав и возможностей женщин и обеспечения гендерного равенства. |
| Sport is a powerful tool to bring diverse groups together under the spirit and values enshrined in the United Nations Charter. | Спорт - это мощное средство объединения различных групп на основе идей и принципов, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| Sport is not the answer to all the world's problems. | Однако спорт не может обеспечить решение всех существующих в мире проблем. |
| The flagship programme of the Center's sports-related work is the Twinned Peace Sport Schools project. | Главной программой Центра, которая связана со спортивной деятельностью, является объединенный проект «Школы за мир и спорт». |
| The International Year of Sport and Physical Education 2005 generated considerable attention in terms of the relevance of sports for peace and development. | Провозглашенный в 2005 году Международный год спорта и физического воспитания привлек к себе огромное внимание, поскольку спорт неразрывно связан с миром и развитием. |
| Second Conference on Sport and Development. | вторая конференция «Спорт и развитие». |
| Next Step II Conference - Taking Sport for Development Home | конференция под названием «Следующий шаг: пусть у нас будет спорт в целях развития»; |
| Sport teaches us to be humble in victory, gracious in defeat, compassionate towards competitors, tolerant and appreciative of diversity. | Спорт учит нас быть скромными в победе, с достоинством принимать поражение, с сочувствием относиться к конкурентам, проявлять терпимость и высоко ценить разнообразие. |
| Sport pursued with passion and vigilant ethical sense becomes, especially for youth, training in healthy competitiveness and physical improvement. | Спорт, которым занимаются увлеченно и на основе неукоснительного нравственного подхода, становится способом воспитания духа здорового соперничества и физического совершенствования, особенно для молодежи. |
| Sport and physical education may be used as a tool to further international goals, including those in the Millennium Development Goals. | Спорт и физическое воспитание могут быть использованы как средство реализации международных целей, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
| Launching the Check Sport operation on 1 August 2005. | проведение с 1 августа 2005 года операции "Чек на спорт". |
| Sport could help achievement of the Millennium Development Goals and should be offered along with formal classroom education in schools. | Спорт может содействовать достижению целей в области развития, согласованных в Декларации тысячелетия, и должен стать частью формального образования в школах. |
| "Sport". First thing I bought here | "Спорт" - первым делом купил. |
| Sport is also used as an innovative approach to mainstream sustainability principles and secure social change by the United Nations Environment Programme. | Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде использует также спорт как новаторский метод пропаганды принципов устойчивого развития и обеспечения социальных перемен. |
| Sport and physical education were acknowledged as being among the factors which influence the life of a society, in addition to political and economic aspects. | Признано, что наряду с политическими и экономическими аспектами, спорт и физическое воспитание относятся к числу факторов, влияющих на жизнь общества. |
| Additional grants, totalling £500,000, were obtained from Sport England, UK Sport, the DCMS and SEEDA in order to build the lake's finish tower. | Дополнительное финансирование в размере 500 тысяч фунтов были выделены организациями «Спорт Англии», «Спорт Великобритании», DCMS и SEEDA для строительства финишной башни. |
| Norway was re-elected as Chair for "Sport and Gender" and South Africa was re-elected as Chair for "Sport and Peace". | Норвегия вновь была избрана председателем тематической группы «Спорт и гендерные вопросы», а Южная Африка была переизбрана председателем тематической группы «Спорт и мир». |
| Seminars and workshops were also organized on the topics "Sport and development" and "Sport and peace". | Были также организованы семинары и практикумы на такие темы, как «Спорт и развитие» и «Спорт и мир». |
| Renan played 22 Série A games in 2008, debuting on 11 May against Sport Recife at Engenhão. | Ренан сыграл в 22 играх Серии А в 2008 году, дебютировав 11 мая в матче против «Спорт Ресифи» в Энженьян. |
| Eventually, van Aerle retired from play after one sole season with hometown's Helmond Sport. | В конце концов, ван Арле ушёл из футбола после одного сезона с командой из его родного города, «Хелмонд Спорт». |