Английский - русский
Перевод слова Sport
Вариант перевода Спорт

Примеры в контексте "Sport - Спорт"

Примеры: Sport - Спорт
The United Nations Development Programme Regional Bureau for Latin America and the Caribbean, in collaboration with the Office of Sport for Development and Peace, has initiated a programme in Central America to use sport as a tool for youth inclusion and promoting peace. Региональное бюро Программы развития Организации Объединенных Наций для Латинской Америки и Карибского бассейна в сотрудничестве с Бюро по спорту на благо развития и мира приступило к осуществлению в Центральной Америке программы, цель которой состоит в том, чтобы сделать спорт инструментом социальной интеграции молодежи и укрепления мира.
In June 2006, the Working Group issued a preliminary report entitled "Sport for Development and Peace: From Practice to Policy", which examined diverse national approaches to sport for development and peace. В июне 2006 года Рабочая группа выпустила предварительный доклад под названием «Спорт на благо развития и мира: от практики к политике», в котором рассматриваются различные национальные стратегии продвижения концепции спорта на благо развития и мира.
The main report of the Secretary-General on sport for peace and development: International Year of Sport and Physical Education (A/59/268) provides detailed information on the state of preparedness for celebrations linked to the International Year, 2005. В основном докладе Генерального секретаря «Спорт на благо мира и развития: Международный год спорта и физического воспитания» (А/59/268) содержится подробная информация о степени готовности к проведению мероприятий в связи с Международным годом спорта и физического воспитания в 2005 году.
Since its establishment, the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Sport for Development and Peace has made significant strides towards the attainment of the objective of utilizing sport as a tool for development and peace. С момента своего создания Бюро Специального советника Генерального секретаря по спорту на благо развития и мира прилагает значительные усилия по достижению цели того, чтобы спорт стал средством обеспечения развития и мира.
The Commission also encourages the application of the principles outlined in the Essence of Australian Sport to realise the values and benefits offered by sport. Broadcasting Комиссия также содействует применению принципов, изложенных в документе "Суть спорта в Австралии", с тем чтобы использовать ценности и преимущества, которые несет в себе спорт.
The areas covered should be as broad as possible, including health care, social security, welfare benefits, employment, education, sport, accommodation, clubs, trade unions, qualifying bodies, access to transport and other services; оно должно быть максимально широким и охватывать здравоохранение, социальное и пенсионное обеспечение, занятость, образование, спорт, жилье, клубы, профсоюзы, квалификационные комиссии, доступ к транспорту и прочим услугам;
The meeting brought together Government representatives, sports ministers, United Nations officials, prominent athletes, representatives of international sports federations and other members of the sports world to ensure that sport becomes a recognized force in the global partnership for development. На совещании присутствовали представители правительств, министры по делам спорта, должностные лица Организации Объединенных Наций, выдающиеся спортсмены, представители международных спортивных федераций и другие представители спортивного мира, и оно было призвано обеспечить, чтобы спорт стал общепризнанной движущей силой глобального партнерства на благо развития.
Being convinced of the role of sport in individual development and in enriching society in general, the Emirates have attached particular importance to the organization and promotion of this sector, and have given great attention to youth and the development of the talents of young athletes. Эмираты убеждены в том, что спорт играет важную роль в развитии личности и обогащении общества в целом, и придают особое значение организации и развитию этого сектора, а также уделяют огромное внимание молодежи и развитию талантов молодых спортсменов.
I pay tribute to the work of the Task Force, which presents sport as a human right and highlights it as a driving force for development and peace and a key element in achieving the Millennium Development Goals. Я хотел бы отдать должное работе Рабочей группы, которая рассматривает спорт как одно из прав человека и подчеркивает его роль как движущей силы развития и мира, как ключевого фактора достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
The General Assembly advanced the issue of women's empowerment in several policy areas, including sport, microcredit and microfinance, social development, literacy, industrial development cooperation and capacity-building of older women for poverty eradication. Генеральная Ассамблея принимала меры, направленные на расширение прав и возможностей женщин в ряде важнейших областей, включая спорт, микрокредитование и микрофинансирование, социальное развитие, обеспечение грамотности, сотрудничество в вопросах промышленного развития и расширение возможностей пожилых женщин в интересах искоренения нищеты.
Enhancing cooperation between Member States, IOC and the United Nations system to use sport in economic and social development, and for the promotion of a culture of peace, particularly among youth. расширение сотрудничества между государствами-членами, МОК и системой Организации Объединенных Наций с целью использовать спорт в рамках процесса социально-экономического развития и для пропаганды культуры мира, особенно среди молодежи.
The image of a daughter within the family having rights and duties (sport, family matters etc.), designed to show the advantages of consultation within the family; роль дочери в семье, имеющей как права, так и обязанности (спорт, семейные вопросы и т.д.), с акцентом на преимуществах внутрисемейного диалога;
This informal group of Permanent Representatives from more than 40 United Nations Member States has played a leading role in support of the Olympic Truce and the broader effort to integrate sport into the work of the United Nations across a wide range of issues. Эта неформальная группа постоянных представителей более 40 государств-членов Организации Объединенных Наций играет лидирующую роль в поддержку как «олимпийского перемирия», так и более широких усилий к тому, чтобы включить спорт в работу Организации Объединенных Наций на большом числе направлений.
The realization that sport can be used as a tool for reconstruction and development has been occasioned by the spirit of unity that prevailed during such events as the Rugby World Cup, the African Nations Cup, the Cricket World Cup and the recent Soccer World Cup. Осознание того, что спорт может использоваться как инструмент реконструкции и развития, вызвано духом единства, который царил в ходе таких мероприятий, как чемпионат мира по регби, чемпионат Африки по футболу, чемпионат мира по крикету и последний чемпионат мира по футболу.
We call on the nations of the world to use the opportunities provided by sport to foster peace and development, and to continue promoting those supporting factors to ensure the widest possible appeal. Мы призываем страны мира использовать возможности, которые открывает спорт, для упрочения мира и обеспечения развития, а также для укрепления этих вспомогательных факторов с целью обеспечения самой широкой, по возможности, поддержки этого призыва.
In Thailand under the Poverty Reduction Strategy and the Tenth National Economic and Social Development Plan of 2007-2011, sport is specifically referenced as a tool for social development and peacebuilding in the Tenth Plan. В стратегии Таиланда по сокращению масштабов нищеты и в десятом национальном плане экономического и социального развития на 2007 - 2011 годы особо отмечается, что спорт является инструментом социального развития и упрочения мира.
These facilities are meant to use sport to attract young people and the community at large to educational programmes, community development projects, health care and dialogue. Эти объекты предназначаются для того, чтобы использовать спорт с целью привлечения молодых людей и общин в целом к реализации учебных программ, проектов в области развития в интересах общин, медицинского обслуживания и проведения диалога;
At the World Summit held in New York, Heads of State and Governments of Member Nations formally recognized sport as an important tool for development and peace and included the following in their resolutions: В ходе Всемирной встречи на высшем уровне, состоявшейся в Нью-Йорке, главы государств и правительств стран-членов официально признали спорт в качестве важного средства для развития и мира и включили следующее положение в свои резолюции:
Furthermore, the latest comprehensive report of the Secretary-General on the item under consideration stated that sport has been a powerful lever in the pursuit of the internationally agreed development goals, especially the Millennium Development Goals. Кроме того, в последнем всеобъемлющем докладе Генерального секретаря по пункту повестки дня, который мы рассматриваем, отмечается, что спорт является мощным рычагом в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития, прежде всего, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Look, Hammond, I wish the Americans... ran a decent sport, if they got Formula 1, it would be fantastic, because they would say, Слушай, Хаммонд, я желаю американцам - создать достойный спорт, если они получат Формулу 1 - это будет фантастика, потому что они скажут:
Calls upon States to promote physical activity and sport among all segments of their population as contributing factors to the promotion and protection of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health; З. призывает государства поощрять физическую активность и спорт среди всех слоев населения этих стран как факторы, содействующие поощрению и защите права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья;
Calling upon future hosts of the Olympic Games and the Paralympic Games and other Member States to include sport, as appropriate, in conflict-prevention activities and to ensure the effective implementation of the Olympic Truce during the Games, призывая будущих хозяев Олимпийских и Паралимпийских игр и другие государства-члены включать спорт, в соответствующих случаях, в программу мероприятий по предотвращению конфликтов и обеспечивать эффективное соблюдение Олимпийского перемирия в период проведения Игр,
You certainly want the fans to feel the sport's respected, but you also need to make a movie that works on a lot of levels for a lot of people. Ты конечно хочешь, чтобы фанаты чувствовали что их любимый спорт уважают, Но вам также нужно снять фильм так, чтобы он соответствовал многим аспектам для многих людей
Under the motto of "Sports for all everywhere", the sport authority of the Republic of Korea has launched the Sports 7330 Initiative including the expansion of sports facilities and sports instructors. Спортивные власти Республики Корея под лозунгом «Спорт для всех и повсеместно» приступили к реализации инициативы «Спорт 7330», предусматривающей сооружение новых спортивных объектов и увеличение числа спортивных тренеров.
Recognizing the potential of sport to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals, and noting that sport has the potential, as declared in the 2005 World Summit Outcome, to foster peace and development and to contribute to an atmosphere of tolerance and understanding, признавая потенциал спорта для содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и отмечая, что спорт обладает потенциалом, который может содействовать укреплению мира и развитию и может способствовать созданию атмосферы терпимости и взаимопонимания, как заявлено в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года,