That's sled racing, the greatest sport known to dog. |
Это гонки на санях, самый знаминитый собачий спорт. |
Greece introduced sport to the world, pure expression of their superiority. |
Греция показала миру спорт, явное выражение их превосходства. |
My new motor sport kept us entertained until lunchtime, when we asked the sat-nav in Jeremy's Mercedes to find us a restaurant. |
Мой новый автомобильный спорт продолжал развлекать нас до обеда, когда мы попросили навигатор в мерседесе Джереми найти нам ресторан. |
I think you should come home before you start thinking cricket is a real sport. |
Я думаю ты должна вернуться домой прежде чем начнешь думать, что крикет - это настоящий спорт. |
Maybe this isn't the sport for you. |
Может, тебе больше подойдёт другой спорт. |
Maybe it is a noble sport. |
Может, это и благородный спорт. |
Sport, sport, sport, sport... |
Спорт, спорт, спорт, спорт... |
In our view, sport and education through sport provide great opportunities for the handicapped. |
По нашему мнению, спорт и образование через спорт предоставляют большие возможности инвалидам. |
Here "traditional sport" means that it is a traditional sport. |
Вот "официальный спорт" значит, что это традиционный спорт. |
Recognizing sport as a low-cost intervention, the General Assembly adopted resolution 58/5, in which it invited Governments to use sport to promote education, health, development and peace. |
Признавая спорт в качестве не связанной с высокими затратами меры вмешательства, Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 58/5, в которой предложила правительствам использовать спорт для содействия образованию, здравоохранению, развитию и миру. |
Despite this, sport is ultimately rarely the central concern of such films and sport performs primarily an allegorical role. |
Несмотря на это, спорт, в конечном счёте, редко является главной проблемой таких фильмов и спорт, в первую очередь играет аллегорическую роль. |
a great sport this is a great sport. |
Ну что ж, большой спорт, так большой спорт. |
Two panel discussions provided specific understanding of sport as a potential tool for peace and sport as a contributor in the fight against HIV/AIDS. |
Две тематические дискуссии позволили выработать конкретное понимание того, что спорт является мощным инструментом мира, и спорт является одним из факторов, содействующих борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
The two have teamed up to encourage Governments to place sport at the centre of development, mobilize communities for peace, and use sport to unite their peoples. |
Обе организации вместе поощряют правительства к тому, чтобы они ставили спорт на центральное место в процессе развития, мобилизовали общины в интересах мира и использовали спорт для объединения своих народов. |
Article 68 Cst empowers the Confederation to promote sport, particularly sport education; to operate a sport school; and to legislate on the practice of sport by young people. |
Статья 68 Конституции наделяет Конфедерацию полномочиями поощрять спорт, особенно спортивную подготовку, осуществлять управление спортивными школами и издавать законы о молодежном спорте. |
Sport for rehabilitation grew into recreational sport and then into competitive sport. |
Спорт для реабилитации перерос в рекреационный спорт, а затем в спорт высших достижений. |
The Group also emphasized the important role that sport and sport's governing bodies had to play in the fight against the scourge. |
Группа также подчеркивает ту важную роль, которую спорт и спортивные руководящие органы играют в борьбе с этим злом. |
Team sport - sport that involves players working together towards a shared objective. |
Командный вид спорта - это любой спорт, в котором игроки играют вместе для достижения общей цели. |
The sport has gradually become a gambling sport. |
Постепенно теннис превратился из игры для развлечения в спорт. |
Sports CONNECT also involves 30 national sport organisations working towards the common goal of making sport more inclusive of people with disabilities. |
Проект "Спортс Коннект" также объединяет 30 национальных спортивных организаций, добивающихся единой цели - сделать спорт более доступным для людей с ограниченными возможностями. |
There is wide recognition of the need for broad-basing sport and for the provision of modern sport infrastructure. |
Широко признается необходимость развивать массовый спорт и создавать современную спортивную инфраструктуру. |
The Youth Games also emphasized learning Olympic values through sport and applying those values to life beyond sport. |
Юношеские игры также делают упор на обучении олимпийским ценностям через спорт и применении этих ценностей в жизни вне спорта. |
Amateur sport and professional sport are not possible except in an environment of peace. |
Любительский и профессиональный спорт возможны лишь в условиях мира. |
Mauritius has a school programme to encourage girls to practice sport, and Tunisia recognizes women's right to participate in sport as a part of its "sport for all" policy. |
В Маврикии есть школьная программа, поощряющая участие девочек в спорте, а в Тунисе признается право женщин заниматься спортом, поскольку это является частью национальной политики под лозунгом «Спорт для всех». |
"Maternity and sport - the challenge of contemporary sport" in 2004, |
"Материнство и спорт - вызов современного спорта" в 2004 году; |