| It's because, for him, sport is the language that allows him to encounter the full width and wonder of the world. | А в том, что для него спорт это язык, позволяющий ему встретиться со всей шириной и всем чудом мира. |
| Although ballet, it's... it's more of an art than a sport, I suppose. | А ещё баллет, это... больше искусство, чем спорт, я так думаю. |
| What kind of sport is mythomania? | А это что за спорт, хвастовспорт? |
| What it is, in Britain, the sport, if I can call it that... | Так вот, в Британии этот спорт, если позволите так его назвать... |
| They could be tough, but that's what the sport is like. | Методы у нее были суровые, но это же спорт. |
| What Booth means is that if I can beat him, it's not a sport. | Бут хочет сказать, если я его победила, значит, это не спорт. |
| But I also realize that it would be simplistic and naive to think that practicing sport is synonymous with working for peace. | Но я также осознаю и то, что было бы упрощением и наивностью считать, что спорт аналогичен борьбе за мир. |
| Moreover, sport is essential to health and in the struggle against certain scourges, such as drugs. | Кроме того, спорт имеет чрезвычайно важное значение для здоровья и в борьбе с некоторыми бедствиями, такими, как наркотики. |
| POPPING - It's not that big a sport in Britain... | Не самый популярный спорт в Британии. |
| Baseball's the sport people play while eating, right? | Бейсбол, это спорт, в который люди играют во время еды? |
| Thus, as history shows, sport and physical prowess have always been part of the development of peoples and have been at their service. | Как показывает история, спорт и физическая доблесть всегда были элементами развития людей и служили их интересам. |
| Over the years it has often been stated that one should not mix sport with politics. | На протяжении многих лет можно слышать о том, что не следует смешивать спорт и политику. |
| It is in peace that Vietnamese sport has been integrated into the modern Olympic stream since the end of the 1970s. | Вьетнамский спорт с момента наступления мирной жизни стал неотъемлемой частью современного олимпийского движения с конца 70-х годов. |
| We in Ukraine realize that sport and the Olympic Ideal must be inculcated in young people at the earliest age and we are exerting every effort to that end. | В Украине осознают, что спорт и олимпийские идеалы должны прививаться молодежи в самом раннем возрасте и прилагают все усилия в этом направлении. |
| What do you think about his unconventional return to the sport? | Что вы думаете о его необычном возвращении в спорт? |
| The International Olympic Committee seeks also to re-establish another basic dimension: sport as an aspect of culture and as a vehicle in the service of humanitarian ideals. | Международный Олимпийский комитет также стремится вновь создать еще один основной аспект: спорт как аспект культуры и как средство на службе гуманитарных идеалов. |
| Support for persons with disabilities included both assistance to their organizations and actions in the areas of health, education, employment, cultural activities and sport. | Поддержка инвалидов заключалась не только в оказании помощи их организациям, но и в принятии мер в таких областях, как здравоохранение, просвещение, трудоустройство, культурная жизнь и спорт. |
| You think ice hockey is some kind of combat sport? | Думаете, хоккей - это боевой спорт? |
| The sport of gentlemen comes to the country of savages! | Джентльменский спорт проник в страну дикарей. (англ.) |
| Him, his sport and love, or me. | он, его любовь и спорт, - или я. |
| Health, social insurance, gymnastics, sport and tourism | Здравоохранение, социальное страхование, физкультура, спорт и туризм |
| Forum statement and resolution on sport and development | Заявление и резолюция Форума "Спорт и развитие" |
| The Olympics and sport in general have helped me look past the barriers and rid my mind of any preconceived ideas I may have had. | Олимпийские игры и спорт в целом помогли мне расширить кругозор и избавиться от каких-либо предвзятых мнений, которые у меня, возможно, имелись. |
| The majority of activities have focused on raising public awareness about the benefits of sport and physical education in social and educational programmes. | Бóльшая часть мероприятий была посвящена повышению информированности общественности о тех выгодах, которые дают спорт и физическое воспитание в социальных и образовательных программах. |
| Right To Play is a federal non-profit corporation based in Canada that uses sport and play to improve the lives of the world's most disadvantaged children. | «Право на игру» является федеральной некоммерческой корпорацией со штаб-квартирой в Канаде, которая использует спорт и игры в целях улучшения жизни детей всего мира, которые находятся в самом тяжелейшем положении. |