It's because, for him, sport is the language that allows him to encounter the full width and wonder of the world. |
А в том, что для него спорт это язык, позволяющий ему встретиться со всей шириной и всем чудом мира. |
Although ballet, it's... it's more of an art than a sport, I suppose. |
А ещё баллет, это... больше искусство, чем спорт, я так думаю. |
What kind of sport is mythomania? |
А это что за спорт, хвастовспорт? |
What it is, in Britain, the sport, if I can call it that... |
Так вот, в Британии этот спорт, если позволите так его назвать... |
They could be tough, but that's what the sport is like. |
Методы у нее были суровые, но это же спорт. |
What Booth means is that if I can beat him, it's not a sport. |
Бут хочет сказать, если я его победила, значит, это не спорт. |
But I also realize that it would be simplistic and naive to think that practicing sport is synonymous with working for peace. |
Но я также осознаю и то, что было бы упрощением и наивностью считать, что спорт аналогичен борьбе за мир. |
Moreover, sport is essential to health and in the struggle against certain scourges, such as drugs. |
Кроме того, спорт имеет чрезвычайно важное значение для здоровья и в борьбе с некоторыми бедствиями, такими, как наркотики. |
POPPING - It's not that big a sport in Britain... |
Не самый популярный спорт в Британии. |
Baseball's the sport people play while eating, right? |
Бейсбол, это спорт, в который люди играют во время еды? |
Thus, as history shows, sport and physical prowess have always been part of the development of peoples and have been at their service. |
Как показывает история, спорт и физическая доблесть всегда были элементами развития людей и служили их интересам. |
Over the years it has often been stated that one should not mix sport with politics. |
На протяжении многих лет можно слышать о том, что не следует смешивать спорт и политику. |
It is in peace that Vietnamese sport has been integrated into the modern Olympic stream since the end of the 1970s. |
Вьетнамский спорт с момента наступления мирной жизни стал неотъемлемой частью современного олимпийского движения с конца 70-х годов. |
We in Ukraine realize that sport and the Olympic Ideal must be inculcated in young people at the earliest age and we are exerting every effort to that end. |
В Украине осознают, что спорт и олимпийские идеалы должны прививаться молодежи в самом раннем возрасте и прилагают все усилия в этом направлении. |
What do you think about his unconventional return to the sport? |
Что вы думаете о его необычном возвращении в спорт? |
The International Olympic Committee seeks also to re-establish another basic dimension: sport as an aspect of culture and as a vehicle in the service of humanitarian ideals. |
Международный Олимпийский комитет также стремится вновь создать еще один основной аспект: спорт как аспект культуры и как средство на службе гуманитарных идеалов. |
Support for persons with disabilities included both assistance to their organizations and actions in the areas of health, education, employment, cultural activities and sport. |
Поддержка инвалидов заключалась не только в оказании помощи их организациям, но и в принятии мер в таких областях, как здравоохранение, просвещение, трудоустройство, культурная жизнь и спорт. |
You think ice hockey is some kind of combat sport? |
Думаете, хоккей - это боевой спорт? |
The sport of gentlemen comes to the country of savages! |
Джентльменский спорт проник в страну дикарей. (англ.) |
Him, his sport and love, or me. |
он, его любовь и спорт, - или я. |
Health, social insurance, gymnastics, sport and tourism |
Здравоохранение, социальное страхование, физкультура, спорт и туризм |
Forum statement and resolution on sport and development |
Заявление и резолюция Форума "Спорт и развитие" |
The Olympics and sport in general have helped me look past the barriers and rid my mind of any preconceived ideas I may have had. |
Олимпийские игры и спорт в целом помогли мне расширить кругозор и избавиться от каких-либо предвзятых мнений, которые у меня, возможно, имелись. |
The majority of activities have focused on raising public awareness about the benefits of sport and physical education in social and educational programmes. |
Бóльшая часть мероприятий была посвящена повышению информированности общественности о тех выгодах, которые дают спорт и физическое воспитание в социальных и образовательных программах. |
Right To Play is a federal non-profit corporation based in Canada that uses sport and play to improve the lives of the world's most disadvantaged children. |
«Право на игру» является федеральной некоммерческой корпорацией со штаб-квартирой в Канаде, которая использует спорт и игры в целях улучшения жизни детей всего мира, которые находятся в самом тяжелейшем положении. |