Английский - русский
Перевод слова Sport
Вариант перевода Спорт

Примеры в контексте "Sport - Спорт"

Примеры: Sport - Спорт
The Conference, which will focus on sport, peace and the environment, will bring together 3,400 representatives from national Olympic Committees and international sports federations. В работе Конференции, главными вопросами на которой будут спорт, мир и окружающая среда, примут участие 3400 представителей национальных олимпийских комитетов и международных спортивных федераций.
At present, there were 6,836 Cubans serving in 103 countries, mainly in the fields of health, sport and education. В настоящее время в 103 странах работают 6836 кубинцев, которые заняты в основном в таких областях, как здравоохранение, спорт и образование.
Australia, Germany and the Netherlands use sport in development cooperation to help achieve the Millennium Development Goals. Австралия, Германия и Нидерланды используют спорт для сотрудничества в целях развития, чтобы содействовать достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Right to culture, recreation and sport (article 20 of the draft): Право на культуру, развлечение и спорт (статья 20 проекта)
In short, in Italy today sport is open to women if they are prepared to fight to gain access to it. В итоге, можно сказать, что сегодня в Италии спорт "может" иметь женское лицо в той степени, в какой спортсменки способны его завоевать.
We note from the report of the Secretary-General that despite uneven progress, there is evidence indicating a better integration of sport across all geographical regions. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, несмотря на неравномерный прогресс факты свидетельствуют о том, что во всех географических регионах спорт во все большей степени становится неотъемлемой частью жизни.
Pierre de Coubertin said that sport was an ambassador of peace and a reliable bridge of friendship and mutual understanding between peoples. Пьер де Кубертен сказал, что спорт -воистину посол мира, надежный мост дружбы и взаимопонимания между народами.
The resilience and commitment of those athletes should inspire us to utilize sport as an expression of the boundlessness of the human potential. Целеустремленность и стойкость этих спортсменов должны вдохновлять нас на то, чтобы использовать спорт для реализации безграничных возможностей человека.
c women do not appreciate the importance of sport for health 0 с женщины не считают, что спорт важен для здоровья 0
Almost all major sports federations and private enterprises are increasingly using sport as a tool for reaching development goals, as well as fulfilling corporate social responsibility objectives. Почти все крупные спортивные федерации и частные компании стали шире использовать спорт в качестве средства для достижения целей в области развития, а также для достижения целей, касающихся социальной корпоративной ответственности.
Most women feel that sport is something for people who don't have any other obligations, such as raising and caring for a family. Большинство из них полагают, что спорт - это занятие для тех, у кого нет других дел, в частности, связанных с заботой о семье.
As a basketball fan, I would not describe the sport as a zero-sum game, even though one team wins and one team loses. Как фанат баскетбола, я бы не стал описывать спорт, как игру с нулевой суммой, хотя одна команда выигрывает, а другая проигрывает.
My delegation is of the view that every person, whether young or old, can benefit from sport. С точки зрения моей делегации, спорт может быть полезен любому человеку: и молодому, и пожилому.
Furthermore, sport is a universal language that can bring people together, no matter what their origin, background, religious beliefs or economic status. Кроме того, спорт является универсальным языком общения, который может сближать людей, независимо от их происхождения, образования, религиозных убеждений или финансового положения.
One of the principal recommendations of that meeting was to make sport and physical education a compulsory subject from primary to secondary school similar to other subjects. Одна из основных рекомендаций этого мероприятия состояла в том, чтобы спорт и физическое воспитание стали обязательным предметом в программах начальных и средних школ, наряду с другими предметами.
The measures covered a variety of fields, including information technology, education, employment and social security, transport, housing, sport and culture. Эти меры охватывают широкий спектр областей, включая информационные технологии, образование, занятость и социальное обеспечение, транспорт, жилье, спорт и культуру.
It would be folly to suggest that sport provides a complete answer, a panacea for all our social ills. Было бы глупо утверждать, что спорт - это ответ на все вопросы, панацея от всех наших социальных недугов.
Mr. Churkin (Russian Federation) (spoke in Russian): It is no exaggeration to say that sport is the universal human language. Г-н Чуркин (Российская Федерация): Спорт, без преувеличения, является универсальным языком человеческого общения.
We view sport as essential for the promotion of peace and coexistence in our own State, the Middle East and the rest of the international community. Мы рассматриваем спорт как важнейший компонент в содействии миру и сосуществованию в нашем собственном государстве, на Ближнем Востоке и во всем международном сообществе.
The Meeting also provided us with strong evidence of the important role that sport and physical activity play in preventing the most prevalent of those diseases. На этом совещании нам были представлены также неоспоримые свидетельства той важной роли, которую физкультура и спорт выполняют в профилактике преобладающего большинства этих заболеваний.
Malaysia considers itself a young nation, and it is fair to see sport as an agent of change and catalyst of our successful nation-building process. Малайзия считает себя молодым государством и справедливо полагает, что спорт - это проводник перемен и катализатор нашего успешного процесса государственного строительства.
While sport can point to peace, it can also bring about peace between people. Хотя спорт может дать надежду на мир, он также может содействовать установлению мира между людьми.
To achieve those lofty objectives, sport nevertheless needs to discover its deepest ethos and comply with the basic principle of the primacy of the human person. Тем не менее для воплощения в жизнь этих благородных целей спорт должен основываться на своих сокровенных нравственных идеалах и соблюдении основного принципа главенства человеческой личности.
One critically important way that our societies improve is through integrating women and girls fully, and sport has proven powerful in that regard. Одним из крайне важных способов улучшения жизни наших обществ - это полная интеграция женщин и девочек, и спорт является для этого очень действенным инструментом.
Although sport alone cannot prevent conflict or build peace, it can contribute to broad and more comprehensive efforts in a number of important ways. Хотя один спорт не может предотвратить конфликт или обеспечить мир, он может содействовать расширению и углублению усилий по ряду важных направлений.