Английский - русский
Перевод слова Sport
Вариант перевода Спорт

Примеры в контексте "Sport - Спорт"

Примеры: Sport - Спорт
The second international Peace and Sport forum, under the leadership of His Serene Highness Prince Albert II of Monaco, has just concluded in Monaco. Совсем недавно в Монако завершился второй международный форум «Мир и спорт», проходивший под руководством Его Светлости князя Монако Альбера II.
Last September, the working group presented the Secretary-General with its final report, entitled "Sport for Peace and Development: Towards Achieving the Millennium Development Goals". В сентябре месяце рабочая группа представила Генеральному секретарю свой заключительный доклад, озаглавленный «Спорт на благо мира и развития: к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
The commentator of tennis matches on channels Eurosport Russia and NTV Plus Tennis, the author and presenter of program Central Court on the radio station Sport FM. Комментатор теннисных матчей на каналах «Евроспорт Россия» и «НТВ-Плюс Теннис», автор и ведущая программы «Центральный корт» на радио «Спорт FM».
Sport classes are scheduled so that athletes, particularly young athletes, can balance academic and sporting activities. Занятия спортом разбиты по времени, с тем чтобы спортсмены, особенно молодые спортсмены, могли сочетать учебу и спорт.
The United Nations Children's Fund works with UK Sport and the British Council to deliver International Inspiration, the international social legacy of the London 2012 Olympic Games. Детский фонд Организации Объединенных Наций вместе с организацией «Юкей спорт» и Британским советом занимается осуществлением программы «Интернэшнл инспирейшн», пропагандирующей международную социальную значимость Олимпийских игр 2012 года в Лондоне.
The core subjects at primary level are: Maltese, English, Mathematics, Science, Social Studies, Religion, Physical Education and Sport, Technology and Creative Expression. Основными в начальных школах являются следующие предметы: мальтийский язык, английский язык, математика, основы науки, обществоведение, введение в религию, физкультура и спорт, техника и технология и развитие творческих способностей.
Sport provides a forum to learn skills such as discipline, confidence and leadership and it teaches core principles such as tolerance, cooperation and respect. Спорт служит форумом для привития чувства дисциплины, веры в себя и лидерства, он учит таким основным принципам, как терпимость, сотрудничество и уважение.
Sport can cut across barriers that divide societies, making it a powerful tool to support conflict prevention and peace-building efforts, both symbolically at the global level and practically within communities. Спорт способен преодолевать барьеры, которые разделяют общества, становясь мощным инструментом поддержки усилий по предупреждению конфликтов и миростроительству как символически, на глобальном уровне, так и практически, в рамках общин.
Sport, recreation and play were the activities children most enjoyed; they also taught important life lessons and bridged the divides between people. Спорт, отдых и игры - это занятия, которые больше всего нравятся детям; кроме того, эти занятия преподают важные жизненные уроки и устраняют разногласия между людьми.
Sport also promotes the spirit of friendship, solidarity and fair play and teaches teamwork, discipline, leadership, trust, respect for others and even coping skills. Спорт также способствует укреплению духа дружбы, солидарности и честной игры и воспитывает умение работать в коллективе, дисциплинированность, способность к лидерству, доверие, уважение к другим людям и даже умение преодолевать трудности.
Sport encompasses fundamental human values that correspond to those of the Charter of the United Nations - for example, respect for opponents, acceptance of rules, fair play and team spirit. Спорт охватывает основные человеческие ценности, которые отвечают таким целям Устава Организации Объединенных Наций, как, например, уважение к соперникам, признание правил, ведение честной игры и дух товарищества.
An initial contribution made by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ensured that the Sport and Child and Youth Development Thematic Working Group began its operations in December 2009. Первоначальный взнос, поступивший от Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, позволил в декабре 2009 года начать работу тематической рабочей группы «Спорт и развитие детей и молодежи».
The Ministry includes Departments of Youth, Sport and Recreation, Human Affairs, Community and Cultural Affairs, Child and Family Services and Financial Assistance. В структуру министерства входят департаменты, занимающиеся такими вопросами, как дела молодежи, спорт и проведение досуга, гуманитарные вопросы, общинные и культурные вопросы, оказание услуг детям и семьям и финансовая помощь.
Sport could help promote a culture of tolerance and non-discrimination because it could provide an opportunity for all to witness how individuals from diverse ethnic, national and religious backgrounds could interact in a harmonious manner. Спорт мог бы способствовать созданию культуры терпимости и недискриминации, поскольку он способен дать всем возможность увидеть, как люди, происходящие из различной этнической, национальной и религиозной среды, могут гармонично взаимодействовать друг с другом.
Sport, games and physical fitness have also been an integral part of Indian heritage, evident even today in the highly evolved system of yoga and the vast range of indigenous games and martial arts practiced in different parts of India since time immemorial. Спорт, игры и физическая подготовка всегда были неотъемлемой частью индийского наследия, что сегодня находит свое выражение в развитой системе йоги и в широком спектре игр и боевых искусств коренного населения, которые практикуются в различных частях Индии с незапамятных времен.
Mr. Jerandi (Tunisia) (spoke in French): I would first like to express my delegation's appreciation of the Secretary-General's 2010 report entitled "Sport for development and peace: strengthening the partnerships" (A/65/270). Г-н Джеранди (Тунис) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы от имени нашей делегации выразить Генеральному секретарю признательность за его доклад 2010 года «Спорт на благо мира и развития: укрепление партнерских связей» (А/65/270).
Sport is an influential instrument for strengthening social ties and networks and for promoting the ideals of peace, fraternity, solidarity, non-violence, tolerance and, not least, justice. Спорт представляет собой мощное средство упрочения общественных связей и сетей и для пропаганды идеалов мира, братства, солидарности, ненасилия, терпимости и - не в последнюю очередь - справедливости.
As the Secretary-General said at the Sport for Peace and Development Forum in Geneva last May, Как заявил Генеральный секретарь на форуме на тему «Спорт на благо мира и развития», проходившем в мае этого года в Женеве:
Sport can inculcate such important values as love of life, the spirit of sacrifice, fair play, perseverance, respect for others, friendship, sharing and solidarity. Спорт может прививать такие важные принципы, как любовь к жизни, способность к самопожертвованию, принцип честной игры, упорство, уважение к другим людям, дружба, сопричастность и солидарность.
My Government would also like to convey special gratitude to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, as the driving force behind that thrust, for his report entitled "Sport for development and peace: strengthening the partnerships" (A/65/270). Наше правительство хотело бы также особо поблагодарить Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна, который является движущей силой на этом направлении, за его доклад «Спорт на благо мира и развития: укрепление партнерских связей» (А/65/270).
Sport was, moreover, an essential element of the fundamental right to health and should be considered an urgent issue for the world community to tackle. Кроме того, спорт является одним из неотъемлемых элементов реализации основополагающего права на охрану здоровья, и его развитие Международному сообществу следует рассматривать как требующий безотлагательного решения вопрос.
Sport, especially in the context of the Olympic Games, whether as an historical or contemporary concept, is a momentous and perpetually relevant element in all facets of human life and no less in our work here at the United Nations. Спорт, особенно в контексте Олимпийских игр, - будь то историческая или современная концепция - является важным и неизменно сохраняющим свое значение элементом во всех сторонах жизни человека и в не меньшей степени в нашей работе здесь, в стенах Организации Объединенных Наций.
Sport can help prevent diseases that impede people from working and impose health-care costs on individuals and communities Спорт способствует профилактике заболеваний, из-за которых люди становятся нетрудоспособными, и им приходится вместе с общинами нести расходы на медицинское обслуживание
Sport can cause positive shifts in gender norms that afford girls and women greater safety and control over their lives Спорт положительным образом влияет на гендерные нормы, формируя для девочек и женщин более безопасную среду и делая их более независимыми в своей повседневной жизни
Sport has the power to change the world, the power to inspire, the power to unite people in a way that little else can. «Спорт обладает силой, способной изменить мир, вдохновить и объединить людей, на что вряд ли способна какая-то другая сила.