Английский - русский
Перевод слова Sport
Вариант перевода Спорт

Примеры в контексте "Sport - Спорт"

Примеры: Sport - Спорт
Because there's a sport, there's an activity going on that we're all aware of, that we condone. Потому что продолжается спорт, деятельность, о которой мы все осведомлены и на которую мы смотрим сквозь пальцы.
Fencing's the sport with swords, like... "Pirates of the Caribbean." Фехтование - это спорт со шпагами, как в "Пиратах Карибского моря".
Italy set up a number of working groups to analyse, monitor and formulate proposals on discrimination in areas such as health, media, sport and social integration. В Италии было создано несколько рабочих групп для анализа, отслеживания и разработки предложений о борьбе с дискриминацией в таких областях, как здравоохранение, средства массовой информации, спорт и социальная интеграция.
After the war, in BiH sport and recreation activities have an increasing significance among the female population since there exists a great number of activities which they are encouraged to join, regardless of their age. После войны спорт и отдых приобретают все большее значение среди женского населения, поскольку существует большое число видов деятельности, которыми им рекомендуется заниматься независимо от их возраста.
Discord, radicalism, hostilities of all kinds must be kept away from the religious, philosophical, political, scientific, economic, artistic and sport debates and proposals, among others, for Man or Woman is born on Earth to live in society. «В дебатах и обсуждении предложений в таких сферах, как религия, философия, политика, наука, экономика, искусство и спорт, недопустимы раздоры и проявления радикализма и любого рода враждебности, так как Мужчина и Женщина созданы для совместной жизни на Земле.
The overall goal of the International Year is to present undeniable proof that sport and physical education play a key role in the achievement of global development goals. З. Общая цель Международного года - представить неоспоримые доказательства того, что спорт и физическое воспитание играют ключевую роль в достижении глобальных целей в области развития.
The Secretary-General emphasized that sport is a good vehicle for promoting education, health, development and peace as a part of the overall effort to achieve the Millennium Development Goals. Генеральный секретарь подчеркнул, что спорт является хорошим средством содействия образованию, здравоохранению, развитию и миру в рамках общих усилий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It advocates a number of measures, including those through which sport and physical education could contribute to peaceful world and to the attainment of the Olympic ideal. В нем предлагается ряд мер, в том числе меры, посредством которых спорт и физическое воспитание могут способствовать установлению мира во всем мире и достижению олимпийских идеалов.
Since this time, sport for development and peace has received greater attention from the international community as an innovative and cost-effective method of supporting existing efforts to achieve the Millennium Development Goals. С этого момента спорт как средство содействия развитию и миру стал привлекать к себе повышенное внимание международного сообщества и как инновационный и экономически эффективный способ поддержки существующих усилий по достижению поставленных целей.
Is there any sport for which your father Does not have the proper attire? Есть какой нибудь спорт, для занятия которым у твоего отца нет подходящего костюма?
In Tunisia we have worked to ensure that physical education and sport play an essential role in our educational system as a factor in bringing about physiological, psychological and social balance, above and beyond the role of strengthening development in our country. Мы в Тунисе, помимо осуществления усилий по укреплению развития в моей стране, стремимся к тому, чтобы спорт и физическое воспитание играли важную роль в нашей системе образования как фактор установления физиологического, психологического и социального баланса.
We also hope that sport will be recognized as an effective tool in spreading development throughout the world, especially in least developed countries, where there is insufficient sporting equipment and infrastructure in terms of variety and quantity. Мы также надеемся, что спорт будет признан в качестве эффективного средства содействия развитию во всем мире, особенно в наименее развитых странах, которые не располагают достаточным спортивным инвентарем и инфраструктурой с точки зрения разнообразия и количества.
As President George W. Bush acknowledged when meeting with Olympians in 2002, sport teaches us to be humble in victory, gracious in defeat, compassionate for competitors and tolerant and appreciative of diversity. Как сказал президент Джордж У. Буш на встрече с участниками Олимпийских игр 2002 года, спорт учит нас быть скромными в победе, смиренными в поражении, сочувствовать соперникам, быть терпимыми и ценить разнообразие.
The programme has a new initiative with 77 Italian academies to review university curricula around decent work and youth employment, using sport as an entry point for youth skills development and training. В рамках этой программы с участием 77 высших учебных заведений Италии осуществляется новая инициатива по изучению университетских учебных программ в целях обеспечения хорошего трудоустройства молодежи, так чтобы спорт использовался при этом как одно из средств развития творческих возможностей и навыков молодежи.
Bilateral development agencies are called upon to integrate sport in development cooperation policies and programmes; and implement and evaluate projects and programmes. Двусторонним учреждениям, занимающимся проблемами развития, предлагается включать спорт в программы сотрудничества по развитию, а также осуществлять и оценивать проекты и программы.
Our contribution to that undertaking is based on a comprehensive international cooperation programme, which is selflessly implemented in the areas of sport, health and education by thousands of Cuban specialists and technicians who provide support services in many countries. Наш вклад в эту деятельность основывается на всеобъемлющей международной программе сотрудничества, которую мы беззаветно осуществляем в таких областях, как спорт, здравоохранение и образование, с помощью тысяч кубинских специалистов и технического персонала, оказывающих помощь и поддержку во многих странах.
That means that agencies, funds and programmes are called upon to systematically integrate and mainstream sport as an instrument in their own operational work - to translate the conceptual basis into action. Это означает, что учреждения, фонды и программы должны на систематической основе интегрировать и включать спорт в качестве инструмента в собственную оперативную деятельность в целях реализации этой концептуальной основы на практике.
We are a country of diverse religions, creeds, cultures and ethnicities, and sport is a pot in which all of the components of Sudanese society are mixed and unified. В Судане, являющейся многоэтнической страной с разными религиями, вероисповеданиями и культурами, спорт играет своего рода роль котла, где смешиваются и объединяются все элементы суданского общества.
For several years now, the Kingdom of Morocco has included sport in its educational and school systems and has used this discipline as a means of combating poverty and exclusion. На протяжении уже нескольких лет Королевство Марокко включает спорт в свои образовательные и школьные системы и старается превратить эту дисциплину в средство борьбы с нищетой и маргинализацией.
As pointed out in the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1), sport can foster peace and development and contribute to an atmosphere of tolerance and understanding. Как указано в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1), спорт может содействовать укреплению мира и развитию и может способствовать созданию атмосферы терпимости и взаимопонимания.
We all know and acknowledge to what extent sport is a new and important tool for achieving the goals of the United Nations in the field of peace, development, education and health. Мы все знаем и признаем, в какой степени спорт является новым и важным инструментом для достижения целей Организации Объединенных Наций в области мира, развития, образования и здравоохранения.
There were 28 functional constituencies that covered important sectors such as agriculture, fisheries, tourism, education, labour, social welfare, sport and the performing arts, catering, as well as commercial and professional bodies. В стране насчитывается 28 функциональных избирательных округов, которые охватывают такие важные секторы, как сельское хозяйство, рыболовство, туризм, образование, занятость, социальное обеспечение, спорт и исполнительские виды искусства, сфера общественного питания, а также деятельность коммерческих и профессиональных организаций.
We are not surprised by this, since sport requires the financial resources to create the infrastructure necessary to its development and since the developing countries do not have such resources. Нас это не удивляет, поскольку спорт требует финансовых ресурсов для создания инфраструктуры, необходимой для его развития, а развивающиеся страны не располагают такими ресурсами.
As President Fidel Castro has said, sport represents well-being, quality of life, health, happiness and honour for peoples, and is perhaps the most efficient instrument to combat criminal tendencies, drugs and the many other vices that afflict modern societies. Как сказал Президент Фидель Кастро, спорт является символом благополучия, качества жизни, здоровья, счастья и достоинства народов, и возможно наиболее эффективным инструментом в борьбе с преступными тенденциями, наркотиками и многими другими пороками, которыми поражено современное общество.
He introduced to Kurash weight categories, gestures and terminology based on 13 Uzbek words, set a fixed duration of the bout, uniform for players and referees, and all other things without which a modern sport could not be imagined. Он ввел в Кураш весовые категории, жесты и терминологию, основанную на 13 узбекских словах, продолжительность поединка, форму для спортсменов и судей, и все остальное, без чего нельзя представить современный спорт.