Английский - русский
Перевод слова Sport
Вариант перевода Спорт

Примеры в контексте "Sport - Спорт"

Примеры: Sport - Спорт
Sport has been recognized as a powerful tool in contributing to the achievement of the Goals, in particular through General Assembly resolution 60/1 on the 2005 World Summit Outcome. Спорт был признан в качестве одного из мощных инструментов содействия достижению целей, в частности в резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи о Заключительном документе Всемирного саммита 2005 года.
Sport is a truly global initiative that extends into the lives of all people, be they rich or poor, at peace or at war. Спорт является подлинной глобальной инициативой, которая затрагивает жизнь всех людей, будь то богатых или бедных, живущих в условиях мира или войны.
Sport is a shared public good that can, through its unique convening power, bring people together irrespective of their race, religion, political opinion or gender. Спорт - это общее общественное благо, которое благодаря своей уникальной объединяющей силе сплачивает людей, независимо от их расы, религии, политических убеждений или пола.
The Assembly decided that it should become sub-item (b) of a new item entitled "Sport for peace and development" (decision 58/503 A). Ассамблея постановила сделать его подпунктом (Ь) нового пункта, озаглавленного «Спорт на благо мира и развитие» (решение 58/503 А).
Pierre de Coubertin, founder of the modern Olympic Games, said, "Sport must be the heritage of all men and of all social classes". Основатель современных Олимпийских игр Пьер де Кубертен сказал: «Спорт должен быть достоянием всех людей и всех социальных классов».
To ensure environmental sustainability, Millennium Development Goal 7, the first "Sport for Hope" centre set up by the International Olympic Committee in Zambia, has an information area where children and adolescents can learn about pressing environmental issues in their country. Для содействия обеспечению экологической устойчивости (Цель 7) под эгидой Международного олимпийского комитета в Замбии был открыт первый центр «Спорт во имя надежды» с информационным залом, где дети и подростки могут получить сведения о насущных экологических проблемах в своей стране.
Later he wrote many books, including, magazine Formula +, Autosport, Grand Prix, F1Life, the newspaper Soviet Sport. В дальнейшем писал для многих изданий, в том числе для журналов «Формула+», «Автоспорт», «Гран-при», «F1Life», газеты «Советский спорт».
In 1933-1949 he worked in the newspaper Red Sports (since 1946 - Soviet Sport). В 1933-1949 работал в газете «Красный спорт» (с 1946 - «Советский спорт»).
International sports: From March 24 to March 25, 2006 Austria hosted the "Seventh European Women and Sport Conference" which took place in the Vienna Hofburg (Imperial Castle). Международный спорт: 24 и 25 марта 2006 года Австрия принимала седьмую европейскую конференцию по женщинам и спорту, которая состоялась в венском Хофбурге (Императорском замке).
The United Nations Environment Programme (UNEP) continued to work on engaging sports bodies and event organizers through its Sport and the Environment Programme. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) продолжила работу со спортивными организациями и организаторами соревнований в рамках своей программы "Спорт и окружающая среда".
But even at Stig speed, the Sport seemed to have everything in order. Но даже на такой скорости, "Спорт" в руках Стига оказался управляем
(b) "Sport for all" is better recognized as a national priority in many countries; Ь) во многих странах теперь достигнуто более широкое признание того, что «спорт для всех» - это один из национальных приоритетов;
Second Conference on Sport and Development (Magglingen, Switzerland, 4-6 December 2005). вторая конференция «Спорт и развитие» (Мегген, Швейцария, 46 декабря 2005 года).
A UNDP seminar in Rwanda on "Using Sport to Achieve Rwanda's Millennium Development Goals" in July 2006 drew participants from the Government, civil society, sporting federations and other sectors. В июле 2006 года ПРООН провела в Руанде семинар на тему «Спорт как средство достижения целей развития Руанды», в котором приняли участие представители правительства, гражданского общества, спортивных федераций и других организаций.
Mr. Maurer (Switzerland): My delegation has taken note with great satisfaction of the Secretary-General's report entitled "Sport for development and peace: the way forward", which he has submitted to the General Assembly at its sixty-first session. Г-н Маурер (Швейцария) (говорит по-английски): Наша делегация с большим удовлетворением отметила доклад Генерального секретаря под названием «Спорт на благо мира и развития: путь вперед», который он представил Генеральной Ассамблее в ходе ее шестьдесят первой сессии.
Sport makes an important contribution to providing support and assistance for areas of conflict in the south, in Darfur and in the camps for refugees and displaced persons. Спорт вносит важный вклад в обеспечение поддержки и помощи в районах конфликта на юге, в Дарфуре и в лагерях беженцев и перемещенных лиц.
Mr. Lutterotti (Austria): Sport is indeed - as Secretary-General Kofi Annan said - a universal language and a powerful tool that brings people together, no matter what their origin, background, religious beliefs or economic status. Г-н Люттеротти (Австрия) (говорит по-английски): Спорт, действительно, - как сказал Генеральный секретарь Кофи Аннан, - является универсальным языком и эффективным инструментом, который сплачивает людей, независимо от их происхождения, образования, религиозных верований иди экономического статуса.
For the first time as a TV presenter, Sofya Tartakova appeared in February 2014 in the program Olympic Channel from Sochi on the TV channel Sport Plus. Впервые в качестве телеведущей Софья Тартакова появилась в феврале 2014 года в программе «Олимпийский канал из Сочи» на телеканале «Спорт плюс».
What do you think of your old man now, Sport? Ну и как тебе теперь твой старик, а, Спорт?
Source: BBC Sport Correct as of 7 May 2016 Newport County's current safety certificate allows a maximum attendance of 7,850 for football matches "League Two Top Scorers". Источник: Би-би-си Спорт Откорректировано по состоянию на 7 мая 2016 текущий сертификат безопасности Ньюпорт Каунти позволяет обеспечить максимальную посещаемость 7,850 на футбольных матчах Cambridge 7 - 0 Morecambe (19 April 2016).
Sport is an instrument of rapprochement between nations that enables us to rediscover happiness, understanding, communication and friendship, all of which go right to the world's heart. Спорт - это такой инструмент сближения наций, который позволяет нам вновь открыть счастье, взаимопонимание, общение и дружбу - чувства, каждое из которых близко сердцу мировой общественности.
Sport, if properly used, arguably provides the best therapy for creating peace, and bringing balance and sobering effects in times of strife. Можно утверждать, что при адекватном использовании спорт может стать наилучшим средством для установления мира, восстановления равновесия и иметь отрезвляющее воздействие во время конфликтных ситуаций.
Sport and the inculcation of this spirit of equality, tolerance and dignity are thus a vital means to train youth around the world to live in harmony and cooperation while striving for perfection. Таким образом, спорт и утверждение этого духа равенства, терпимости и достоинства являются жизненно важными средствами для того, чтобы научить молодежь всего мира жить в гармонии и сотрудничестве, одновременно соревнуясь за достижение совершенства.
A memorandum of understanding was signed between the Programme and the International Olympic Committee in February 1995 highlighting the importance of the theme "Sport against drugs" and the role of athletes in joining the campaign against drug abuse. В феврале 1995 года был подписан Меморандум о взаимопонимании между Программой и Международным олимпийским комитетом, подчеркнувший значение темы «Спорт против наркотиков» и роль участия спортсменов в кампании по предотвращению злоупотребления наркотическими средствами.
Her country had also promoted parallel social integration measures, such as the "Sport for all" programme and the National Children's Symphony Orchestra. Венесуэла содействует также мерам, осуществляемым в рамках социальной интеграции, а именно оказывает помощь программе "Спорт для всех" и Детскому национальному симфоническому оркестру.