Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемой

Примеры в контексте "So-called - Так называемой"

Примеры: So-called - Так называемой
In 2009 a so-called 'backbone of addresses' was completed and implemented which enables new spatial statistics. В 2009 году было завершено создание так называемой "базы адресов", которая позволяет разработку новых пространственных статистических данных.
Some nuclear-weapon States have not renounced their use as part of security doctrines based on the so-called nuclear deterrence theory. Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, не отказались от его применения в рамках своих доктрин безопасности, основанных на так называемой теории ядерного сдерживания.
The Government is completely opposed to the practice of so-called extraordinary renditions. Правительство полностью против практики так называемой чрезвычайной выдачи.
The issue related to the so-called "Algerian group" had been largely resolved, in collaboration with the United States of America. В сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки была в значительной мере решена проблема, связанная с так называемой "алжирской группой".
In recent years, there have been difficult debates in many countries surrounding the issue of so-called "national identity". В последние годы во многих странах ведутся сложные дебаты по вопросу о так называемой "национальной идентичности".
Part of that campaign are Eritrea's attempts at a make-believe fairy tale concerning the so-called occupied sovereign territories. Частью этих мероприятий являются попытки Эритреи заставить нас поверить в небылицы о так называемой оккупации суверенных территорий.
Her delegation was particularly surprised that those delegations had agreed on the notion of so-called constructive ambiguity, which further obscured the term. Делегация страны оратора особенно удивлена тем, что эти делегации согласились с понятием так называемой конструктивной двусмысленности, что еще более затемняет смысл этого термина.
By taking into account the so-called Lisbon Strategy, the Italian authorities intend to be engaged in combating any forms of discrimination. С учетом так называемой Лиссабонской стратегии итальянские власти намерены начать борьбу со всеми формами дискриминации.
The issues pertaining to the so-called "Shab'a Farms" are between Syria and Lebanon. Вопросы, касающиеся так называемой полосы Мазария-Шебаа, относятся к сфере отношений между Сирией и Ливаном.
Initially, 33 enterprises were covered by this so-called local monitoring programme. Первоначально этой так называемой программой местного мониторинга было охвачено ЗЗ предприятия.
The State party should establish a regime for the control of suspicious flights and ensure that all allegations of so-called renditions are publicly investigated. Государству-участнику следует создать режим для контроля подозрительных авиаперелетов и обеспечивать публичное расследование всех утверждений о случаях так называемой чрезвычайной выдачи.
Developing countries are concerned over the so-called "anti-concentration" clause, which pre-empts the exclusion of entire product categories from the formula cut. Развивающиеся страны обеспокоены так называемой «антиконцентрационной» статьей, которая заранее исключает целые категории товаров из формулы сокращений.
Political opposition to the TFG also continued in the form of the so-called "Asmara Group" based in Eritrea. Оппозиционные ПФПР политические силы также продолжали действовать в рамках так называемой "Асмарской группы", базирующейся в Эритрее.
By some estimates, 30 per cent of Gazan arable land lies in the so-called "buffer zone". По некоторым данным, 30 процентов всей пахотной земли в Газе находится в так называемой «буферной зоне».
In our opinion, those objectives, along with so-called system-wide coherence, must include the right to gender equality. По нашему мнению, эти цели вкупе с так называемой «общесистемной слаженностью» должны включать и право на гендерное равенство.
ICT was an integral part of the so-called economic infrastructure, alongside physical infrastructure and energy. ИКТ являются неотъемлемым элементом так называемой экономической инфраструктуры, наряду с физической инфраструктурой и энергетикой.
This issue is of particular significance in the case of so-called de facto bank secrecy. Данный вопрос имеет особую значимость в связи с так называемой банковской тайной де факто.
Informal dismantling and recycling of electronic wastes in developing countries is emerging in the form of so-called "backyard" activities. Неофициальный демонтаж и рециркуляция электронных отходов в развивающихся странах приобретает форму так называемой "кустарной" деятельности.
The House of Traditions has realized a very rich program in the area of the so-called "organization of movements". Дом традиций осуществил чрезвычайно богатую программу в области так называемой "организации движений".
For the purpose of creating preconditions for the effective exercise of this right, the so-called measure of "positive discrimination" is applied. Предпосылкой эффективного осуществления этого права является применение принципа так называемой "позитивной дискриминации".
Developed countries must quickly phase out their trade-distorting subsidies, including those within the so-called Green Box subsidies. Развитым странам следует быстро свернуть субсидирование, оказывающее деформирующее воздействие на торговлю, включая субсидии, относящихся к так называемой "зеленой корзине".
We should also have liked to have considered the so-called war on terror in greater depth in our agenda. Мы также хотели бы более подробно рассмотреть включенный в нашу повестку дня вопрос о так называемой войне против терроризма.
In that sense, the substance of R2P has nothing to do with so-called humanitarian intervention. В этом смысле суть ответственности по защите не имеет ничего общего с так называемой гуманитарной интервенцией.
In this regard, Indonesia was among the last countries to join the so-called Third Wave of democracy that began in the mid-1970s. Индонезия была одной из последних стран, присоединившихся к так называемой третьей волне демократии, начавшейся в середине 1970-х годов.
In this conjunction, the Federal Government is also assessing to what extent the so-called landlord's privilege should be abolished. В этой связи федеральное правительство также изучает целесообразность отмены так называемой привилегии домовладельца.