That group included much of the so-called "Army of Republika Srpska Krajina", which had withdrawn largely intact from Croatia. |
Эта группа включала в себя многих членов так называемой "армии Республики Сербская Краина", которые покинули Хорватию по большей части целыми и невредимыми. |
Who are the crusaders of every blind principle, so-called ideology humanity invents to strangle me? |
Кто эти крестоносцы тупых принципов, так называемой идеологии, что человечество изобрело для моего удушения? |
This was during the so-called Disco Era but for me, it was more the Doing Mushrooms Era. |
Это было во время так называемой эры диско но для меня это скорее была эра курения грибов. |
We went to a house that you renovated Soon after this so-called "theft," And look at what we found in the kitchen. |
Мы отправились в дом, который вы перестраивали вскоре после так называемой "кражи", и посмотрите, что мы нашли на кухне. |
Commissioner, about a month ago, your guys came through here in a so-called gang sweep and picked up over 100 of our youth. |
Комиссар, около месяца назад ваши парни пришли сюда с так называемой облавой на членов банд и задержали больше 100 наших ребят. |
And what about the defendants, the so-called New York Four? |
А что насчёт обвиняемых, так называемой Четвёрке из Нью-Йорка? |
Under the draft Criminal Code, compensation for damages will be made through the so-called "civil consequences of a punishable act". |
Согласно проекту уголовного кодекса, компенсация за ущерб будет производиться в рамках так называемой системы "гражданских последствий наказуемого деяния". |
Such was true of the so-called army of Nagorny Karabakh, which was ostensibly of Armenian origin although it was constituted of nationals of other States. |
Это имеет место в случае так называемой армии Нагорного Карабаха, которая, по утверждениям, является армянской, несмотря на то, что она состоит из граждан других государств. |
The costs involved in maintaining the so-called "leadership role" of ICSC in the organization and implementation of Professional and General Service salary surveys are exorbitant by any standard. |
Расходы, связанные с сохранением так называемой "руководящей роли" КМГС в деле организации и проведения обследований в сфере заработной платы сотрудников категории специалистов и общего обслуживания, являются чрезмерными по любым меркам. |
It should be underlined that in the territory of the so-called Croatian Community of Herceg-Bosna, the Croatian aggressor established several camps for Bosniaks, mostly civilians. |
Следует отметить, что на территории так называемой хорватской общины Герцег-Босна хорватскими агрессорами было создано несколько лагерей для боснийцев, большинство из которых принадлежали к числу гражданских лиц. |
In this regard, the IAEA and other organizations are dependent upon the so-called United Nations common system of remuneration, to which we have adhered. |
В этом плане МАГАТЭ и другие организации зависят от так называемой общей системы заработной платы в Организации Объединенных Наций, к которой мы присоединились. |
The Special Rapporteur has taken note of the Economic Agreement reached on 2 December 1994 between the Government of Croatia and the so-called "RSK" authorities. |
Специальный докладчик обращает внимание на Экономическое соглашение, достигнутое 2 декабря 1994 года между правительством Хорватии и властями так называемой "РСК". |
It was agreed that the Mission could seal a barrier that was to be erected across the road in the so-called Nudo valley. |
Было решено, что Миссия сможет опломбировать заграждение, которое должно быть установлено на дороге в так называемой "долине Нудо". |
The increase in so-called concealed unemployment is one of the most serious and dangerous consequences of the social and economic crisis in the country. |
Нарастание так называемой скрытой безработицы является одним из важнейших и крайне опасных последствий социально-экономического кризиса в стране. |
According to other reliable sources, it is reported that forces from the so-called Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) are engaged in this offensive. |
Из других надежных источников сообщается, что в этом наступлении принимают участие силы так называемой Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
Similarly, in 1992 they held illegal elections for the President of the so-called "Republic of Kosovo" and "elected" the secessionist leader Ibrahim Rugova. |
Аналогичным образом в 1992 году они провели незаконные выборы президента так называемой "Республики Косово", которым стал лидер сепаратистов Ибрахим Ругова. |
With regard to the question of the so-called Western Sahara, Morocco took the initiative of proposing the organization of a referendum and accepted the settlement plan presented by the Secretary-General. |
Что касается вопроса о так называемой Западной Сахаре, Марокко взяло на себя инициативу предложить организацию референдума и одобрило план урегулирования, представленный Генеральным секретарем. |
The view was also expressed that the paragraph should be further considered in the light of the appropriateness of the so-called "inherent jurisdiction" concept. |
Было также высказано мнение, что этот пункт требует дальнейшей проработки в контексте уместности концепции так называемой имманентной юрисдикции. |
Now, we would like to invite Greece to announce that she does not harbour any territorial ambitions with regard to the so-called "lost homelands". |
Теперь мы хотели бы предложить Греции объявить, что она не питает каких-либо территориальных амбиций в отношении так называемой "утраченной родины". |
This year, we have begun what we call the third phase, the so-called "structured discussion". |
В этом году мы приступили к тому, что мы называем третьим этапом, к так называемой "структурированной дискуссии". |
We must also recognize the relevance of our Indian heritage and banish any trace of discrimination against indigenous cultures and their subordination to so-called Western culture. |
Мы должны также признать значимость наследия индейцев и избавиться от любых проявлений дискриминации в отношении индейских культур и их подчинения так называемой западной культуре. |
A further reason for concern was the disguised use of so-called "resettlement activities" to alter the ethnic composition of a region already torn by nationalistic aspirations and ethnic tensions. |
Другой причиной для обеспокоенности является замаскированное использование так называемой "деятельности по переселению" для изменения этнического состава региона, и без того разрываемого националистической враждой и межэтнической напряженностью. |
It supports the efforts being made by several groups of countries to institute systems of control of missile technology, nuclear exports and the sale of so-called sensitive products. |
Она поддерживает усилия, предпринятые группой стран и направленные на установление системы контроля над ракетной технологией, ядерным экспортом и продажей так называемой секретной продукции. |
Let me also mention in this connection that under the so-called London Dumping Convention the IAEA provides the technical basis for norms relating to the disposal of radioactive materials at sea. |
Позвольте мне в этой связи также упомянуть о том, что в соответствии с так называемой Лондонской конвенцией о сбросах МАГАТЭ обеспечивает техническую базу для норм, связанных со сбросом радиоактивных материалов в море. |
It will also be participating in the so-called Teledrug Operation, and the relevant treaty with the Government of Italy has been signed in this respect. |
Она также будет участвовать в так называемой Операции Теледраг, и в этой связи был подписан соответствующий договор с правительством Италии. |