It further asked about measures to put an end to so-called cultural practices such as "trokosi", witch camps and FGM. |
Она далее просила рассказать о мерах по искоренению некоторых видов так называемой культурной практики, таких, как "трокоси", лагеря для ведьм и КЖГ. |
With regard to so-called traditional medicine, it asked for information on the results obtained at the therapeutic level as well as concerning the production of medicinal drugs. |
В отношении так называемой традиционной медицины она просила сообщить о результатах такого лечения, а также о производстве медицинских препаратов. |
No cause, no religion, no ideology, no so-called struggle justifies terrorism. |
Терроризм невозможно оправдать никакими мотивами, никакой религией, никакой идеологией и никакой так называемой борьбой. |
The circumstances surrounding the deaths suggest that some are part of the so-called "social cleansing" process. |
Судя по характеру некоторых таких убийств, они связаны с так называемой "социальной чисткой"25. |
Allow me, however, to express the position of Brazil that reducing the so-called nuclear danger cannot in any way be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures. |
Позвольте мне, тем не менее, выразить мнение Бразилии в отношении того, что уменьшение так называемой ядерной опасности никоим образом не может заменить согласованные в многостороннем порядке меры по разоружению. |
While many answers to questions raised can be found in this policy, the delegation referred especially to the case of so-called extrajudicial executions. |
Хотя эта политика и дает ответы на многие из заданных вопросов, делегация особо остановилась на так называемой проблеме внесудебных казней. |
Well, two, including this one, and the other so-called "girl" turned out to be... |
Два, включая это, и другое, с так называемой "девушкой", которая оказалась... |
Can we talk about the so-called extra virgin olive oil industry? |
Давайте поговорим про производство оливкового масла так называемой сильной очистки. |
The law enforcement agencies assess the legality of the actions of members of the so-called "Crimean self-defence" in the same way that they would those of any other individuals. |
Действия представителей так называемой "Крымской самообороны" получают надлежащую правовую оценку со стороны правоохранительных органов наравне с деяниями любых других лиц. |
Were you able to ascertain the name of this so-called major player? |
Вы могли установить имя так называемой ключевой фигуры? |
The architects of the Proliferation Security Initiative are trying to outline another "new standard of conduct" for States, which like the so-called "responsibility to protect" blatantly dismisses State sovereignty. |
Авторы Инициативы пытаются разработать другой новый принцип деятельности для государств, при котором одновременно с так называемой ответственностью по защите грубо игнорируется государственный суверенитет. |
So, what's the next target for this so-called "last, best hope for peace"? |
Так что будет следующей мишенью этой так называемой последней надежды на мир? |
This is overtly stated in the conference's final document under the heading of the so-called "programme and mechanism" for the stepping up of the struggle against the legitimate Government of Sudan. |
Об этом публично заявлено в окончательном документе конференции под заголовком так называемой "программы и механизма" для усиления борьбы против законного правительства Судана. |
In this context, OFPRA is called upon to apply the fast-track, or so-called "priority" procedure. |
Так ФУЗБА проводит рассмотрение дел в рамках ускоренной, так называемой "приоритетной", процедуры. |
I spoke to our experts about this so-called "Skeleton Key." |
Я говорил с нашими экспертами о так называемой "отмычке". |
All of the measures taken by India to annex Jammu and Kashmir, including the election of a so-called Constituent Assembly, have all been rejected by the Security Council. |
Все меры, осуществленные Индией по аннексии Джамму и Кашмира, включая выборы так называемой Конституционной ассамблеи, были отвергнуты Советом Безопасности. |
The Ethiopian forces were accompanied by a few elements of the rebel movement, the so-called Sudanese People's Liberation Army (SPLA) under the command of Ethiopian officers. |
Вместе с эфиопскими силами наступали участники повстанческого движения - так называемой Народной армии освобождения Судана (НАОС) под командованием эфиопских офицеров. |
The propagandist statements about the operations of the so-called Abkhaz militia against the imaginary bandits and subsequent punitive operations against peaceful civilians have become a well established modus operandi. |
Отработанным приемом стали пропагандистские заявления о действиях так называемой абхазской милиции против вымышленных бандитов и последующие карательные операции против мирных граждан. |
Consequently, in the case of Lebanon, it is essential that special attention be given to so-called innocent smuggling, which may be an indication of a more serious trend. |
Поэтому применительно к Ливану крайне важно уделять особое внимание так называемой невинной контрабанде, которая может свидетельствовать о существовании более серьезной тенденции. |
The end of the so-called cold war deprived the world of that balance of power which had, in the past, provided a protective umbrella for all small, poor and weak countries. |
Окончание так называемой "холодной войны" лишило мир баланса сил, который в прошлом обеспечивал защиту всех малых, бедных и слабых стран. |
The issue of public morals has taken on increased importance, in the light of an increase in the influx of the so-called yellow press as well as films from Western countries. |
Вопрос об охране нравственности населения приобрел более важное значение с учетом увеличения потока из западных стран так называемой желтой прессы и фильмов. |
With regard to the electoral process, the independent expert took the opportunity during his mission to offer suggestions and make proposals to the Minister of the Interior and members of the so-called "radical" opposition. |
В рамках процесса выборов независимый эксперт воспользовался своей поездкой, чтобы представить свои предложения министерству внутренних дел и членам так называемой радикальной оппозиции. |
The value of real estate is partly tied to the availability of credit, so its extreme appreciation has been fuelled in part by these so-called "affordability" mortgages. |
Поскольку стоимость недвижимости частично связана с предложением кредитных ресурсов, ее стремительный рост отчасти был вызван так называемой "доступностью" ипотеки. |
Some of the demonstrations were in connection with the holding of elections and were held on the so-called "Freedom Square" in the central part of Baku. |
Несколько таких демонстраций было организовано в связи с выборами и проводилось на так называемой "площади Свободы" в центре Баку. |
The Government of the Argentine Republic also rejects the United Kingdom's presumption in including the so-called "British Antarctic Territory" as a "British Overseas Territory". |
Кроме того, правительство Аргентины отвергает претензии Соединенного Королевства на включение так называемой «британской антарктической территории» в перечень «британских заморских территорий». |