Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемой

Примеры в контексте "So-called - Так называемой"

Примеры: So-called - Так называемой
However, as noted above, an atmosphere of insecurity still prevails in the areas controlled by the so-called "Republic of Serbian Krajina". Вместе с тем, как указывалось выше, в районах, контролируемых так называемой "Республикой Сербская Краина", укрепилась атмосфера отсутствия безопасности.
Some information indicates that a certain number of 'Tigers' are in fact a professional group of commandos of the so-called army of Yugoslavia. По некоторым данным, некоторое число лиц в составе "Тигров" - это на самом деле группа профессиональных "коммандос" так называемой армии Югославии.
Officers of the so-called army of Yugoslavia, mostly members of the rapid reaction paratroopers from Nis, also serve as military instructors. Офицеры так называемой армии Югославии, большей частью из состава парашютно-десантной группы быстрого реагирования из Ниша, также служат в качестве военных инструкторов.
In the course of the mobilization in the so-called RSK in November 1994, military equipment for 2,000 men came from Belgrade. В ходе мобилизации в так называемой РСК в ноябре 1994 года из Белграда было поставлено военное снаряжение для 2000 человек.
Besides assisting the army of the so-called RSK, FRY continuously assists the development of the Ministry of the Interior of RSK. Помимо оказания помощи Армии так называемой РСК, СРЮ оказывает постоянное содействие созданию министерства внутренних дел РСК.
Every year since 1996 it has registered its arms sales to Taiwan, a province of China, by way of a so-called footnote. Каждый год начиная с 1996 года они регистрируют свои поставки оружия в провинцию Китая Тайвань с помощью так называемой сноски.
Climate change is the subject of a major study being conducted by the Arctic Council, the so-called Arctic Climate Impact Assessment. Изменение климата является предметом крупного исследования, проводимого Арктическим советом так называемой Оценки воздействия на арктический климат.
We also favourably assess the approach of Mr. Schwarz-Schilling to working closely with the United Nations in resolving the so-called problem of decertified police officers. Мы положительно оцениваем настрой г-на Шварца-Шиллинга на тесное взаимодействие с Организацией Объединенных Наций в решении так называемой проблемы «несертифицированных полицейских».
Governments must end systematic and institutional impunity for those who kill women in the name of honour and so-called morality; and правительства должны покончить с систематической и институциональной безнаказанностью тех, кто убивает женщин по мотивам чести и так называемой нравственности; и
At issue is the so-called "portability of social security payments" (including those made by the employer). Актуальным является вопрос так называемой "мобильности вкладов по социальному обеспечению" (в том числе поступающих от работодателей).
That would help to address the problems of non-reporting and the so-called reporting fatigue of Member States. Это помогло бы решить проблемы, связанные с непредставлением докладов и так называемой «усталостью от докладов».
Mr. Trezza: During the general debate several delegations referred to the so-called cooperative threat reduction initiative and its relevance as an arms control and disarmament instrument. Г-н Трецца: В ходе общих прений ряд делегаций упомянули о так называемой инициативе по совместному уменьшению угрозы и ее значении в качестве механизма контроля над вооружениями и разоружения.
We also noted with appreciation the work and the draft of the so-called group of five small nations - the "Small Five". Мы также отметили с признательностью работу и проект так называемой группы пяти малых государств - «малой пятерки».
The proposals by the members of the group of five small nations - the so-called "Small Five"- have much merit. Предложения членов группы пяти малых государств - так называемой «малой пятерки» - имеют большие достоинства.
In the context of the Act on the rights of members of ethnic minorities, the School Act provides conditions of so-called "minority education system". В контексте Закона о правах представителей этнических меньшинств Закон об образовании предусматривает условия для так называемой "системы образования меньшинств".
These incidents were linked to the emergence of the so-called UCPMB, an armed ethnic Albanian group, and to a heightened Yugoslav security presence in the area. Эти инциденты были связаны с появлением так называемой АОПМБ, вооруженной этнической албанской группы, и усилением присутствия в этом районе югославских сил безопасности.
We hope, therefore, that the draft resolution on this issue will also oppose the deployment of so-called theatre missile defences. Поэтому мы надеемся, что в проекте резолюции по данному вопросу будет также содержаться возражение против развертывания так называемой нестратегической противоракетной обороны.
The Greek Cypriot administration, in collaboration with Greece, is furthering its military build-up in South Cyprus within the framework of the so-called Joint Military Doctrine. Кипрско-греческая администрация во взаимодействии с Грецией продолжает наращивать военную мощь на юге Кипра, действуя в рамках так называемой совместной военной доктрины.
The areas in which there has been the most progress relate to the Security Council's working methods: the so-called cluster II issues. Наибольший прогресс был достигнут в отношении областей, касающихся методов работы Совета Безопасности, - так называемой группы вопросов II.
The majority of the newly reported cases occurred between 1998 and 2001, in the context of police operations against members of the so-called Maoist Communist Party in Nepal. Большинство вновь сообщенных случаев произошли в 1998-2001 годах во время полицейских операций против членов так называемой Маоистской коммунистической партии Непала.
There has been a long-standing practice in the Commission of so-called "multiple representation" when several NGOs were represented in the Commission by the same person. В Комиссии давно установилась практика так называемой "множественной представленности", когда несколько НПО представлены в Комиссии одним человеком.
Describe the size of the so-called shadow economy operating within the national economy. Опишите масштабы так называемой "теневой экономики" в рамках экономики страны.
A number of speakers commented on the Italian legislation and warned the Working Group of the risk of so-called "legalized trafficking in persons". Ряд выступавших высказались по поводу итальянского законодательства и предупредили Рабочую группу об опасности так называемой "легализованной торговли людьми".
Recent policies to promote the development of so-called mini-jobs in Germany have resulted in 20% of women's employment being located in these job areas. Проводимая в последнее время в Германии политика по поощрению развития так называемой "мини-занятости" привела к тому, что 20% работающих женщин оказались на таких рабочих местах.
We are not supporters of any so-called conspiracy theory, but it is our right to seek a solution to this labyrinthine puzzle. Мы не сторонники так называемой теории заговора, но мы вправе искать выход из этого запутанного положения.