This has unfortunately been the case in the so-called "motorcyclists' peaceful demonstration" during August 1996. |
Так, к сожалению, обстояло дело в случае, касающемся так называемой "мирной демонстрации мотоциклистов" в августе 1996 года. |
As part of the implementation of the so-called "joint defence doctrine" with Greece, the Greek Cypriot side has recently stepped up its policy of escalation. |
В порядке осуществления так называемой "совместной оборонительной доктрины" с Грецией кипрско-греческая сторона в последнее время активизировала свою политику эскалации. |
However, in the so-called "social cleansing" campaigns involving agents of the National Police, only one has been detained so far. |
Что же касается случаев так называемой "социальной чистки", к которым причастны сотрудники национальной полиции, то на данный момент задержан всего лишь один сотрудник. |
Out of a number of options, the construction of an entirely new plant prevailed, using the technology of the so-called gas-steam cycle. |
Из определенного количества вариантов было выбрано строительство совершенно нового предприятия с использованием так называемой технологии "газо-парового цикла". |
The concealment is a function of the protection of the so-called Kosovo Liberation Army by these presences and an illustration of their failure to take appropriate steps to implement the resolution. |
Такое сокрытие является производной защиты так называемой "Освободительной армии Косово" этими присутствиями и наглядным свидетельством их неспособности предпринять соответствующие шаги для выполнения резолюции. |
The United Nations International Drug Control Programme has decided to allocate, in 1999, $8 million for the reinforcement of the so-called anti-drug safety zone around Afghanistan. |
Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами приняла решение о выделении в 1999 году 8 млн. долл. США для укрепления так называемой зоны, свободной от наркотиков, вокруг Афганистана. |
The operations were allegedly against members of the so-called Maoist Communist Party of Nepal, which had reportedly declared a "people's war" in February 1996. |
Эти операции, как утверждалось, были направлены против членов так называемой Маоистской коммунистической партии Непала, которая, по сообщениям, объявила в феврале 1996 года о начале "народной войны". |
The war crimes trial of four defendants belonging to the so-called Sodolovci group, which began on 10 September 1998, is continuing. |
Продолжается начатое 10 сентября 1998 года судебное разбирательство военных преступлений четырех подсудимых, принадлежащих к так называемой "Содоловской группе". |
Representatives of the so-called Kosovo Liberation Army (KLA) have strongly reiterated their direct objective, namely, the independence of Kosovo. |
Представители так называемой Освободительной армии Косово (ОАК) решительно подтвердили свою прямую цель, состоящую в том, чтобы добиться независимости Косово. |
This affects the so-called external safety, the safety of third parties in the direct vicinity of transport routes. |
Речь идет о так называемой внешней безопасности - безопасности третьих сторон в непосредственной близости от транспортных маршрутов. |
Nor does a request for a grammar book or dictionary appear on any so-called request sheets, which contain the requests of those in custody. |
Равным образом в так называемой книге регистрации просьб задержанных нет никаких упоминаний о просьбе предоставить учебник или словарь. |
Detainees who fall within the so-called "high risk" category are encouraged to undergo the HIV test. |
Задержанным лицам, относящимся к так называемой "группе риска", предлагается пройти тест на ВИЧ. |
The open and completely unfounded accusations against the President of the Federal Republic of Yugoslavia for so-called "ethnic cleansing" are the known constant of the official Albanian strategy. |
Публичные и полностью необоснованные обвинения президента Союзной Республики Югославии в так называемой "этнической чистке" - это хорошо известная и неизменная составляющая официальной албанской стратегии. |
Certain changes for the better in this respect began to take place as long ago as the so-called "perestroika" period. |
Определенные позитивные изменения в этом плане начали происходить еще во времена так называемой перестройки. |
The Committee is aware that the problems pertain, to a great extent, to lack of capacity, as well as so-called reporting fatigue. |
Комитет сознает, что эта проблема во многом обусловлена отсутствием необходимого потенциала, а также так называемой «отчетной усталостью». |
He therefore agreed with the proposal by the International Law Commission that acceptance of jurisdiction over those crimes should be in accordance with the so-called "opt-in" procedure. |
Поэтому он согласен с предложением Комиссии международного права о том, что признание юрисдикции в отношении этих преступлений должно осуществляться в соответствии с так называемой неавтоматической процедурой. |
Difficulties with the supply of vaccines coincided with electric power supply problems, making it practically impossible to guarantee the so-called "cold chain" principle. |
Перебои с обеспечением вакциной совпали с проблемами в энергоснабжении, что сделало практически невозможным соблюдение принципа так называемой "холодной цепи". |
The positive effects of the so-called "shock therapy" approach appeared sooner, at both the national level and in relation to integration in the world economy. |
Положительные последствия так называемой "шоковой терапии" проявляются быстрее на национальном уровне и с точки зрения интеграции в мировую экономику. |
It was not the first time that representatives of that country had cited so-called Armenian aggression in an attempt to explain their own economic and social problems. |
Представители этой страны уже не впервые говорили о так называемой агрессии Армении, пытаясь объяснить этим свои собственные экономические и социальные проблемы. |
The "salad bowl" of so-called multiculturalism is no real alternative, because it does not provide the necessary glue that binds communities together. |
"Салатница" так называемой многокультурности не является реальной альтернативой, потому что она не предоставляет необходимый клей, который связывает сообщества. |
since 1 September 1996 during the so-called "war of liberation". |
с 1 сентября 1996 года в ходе так называемой "освободительной войны". |
This is a fascist movement as seen from its publicly proclaimed goal - an ethnically pure State or the so-called "Greater Albania". |
Это движение является фашистским, что следует из его публично провозглашенной цели - этнически чистого государства или так называемой "Великой Албании". |
From then until December 1991, Armenia existed in the form of a federal so-called Armenian Soviet Socialist Republic as part of the former USSR. |
С этого времени и до декабря 1991 года Армения существовала в виде федеративной так называемой Армянской Советской Социалистической Республики, как часть бывшего СССР. |
To be more specific, I would like to react to the allegation of the so-called energy blockade imposed by Azerbaijan against his country. |
Если говорить конкретнее, то я хотел бы отреагировать на заявление о так называемой энергетической блокаде, введенной Азербайджаном против его страны. |
Bosnia and Herzegovina by forces of the so-called |
и Герцеговины силами так называемой Республики Сербская |