Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемой

Примеры в контексте "So-called - Так называемой"

Примеры: So-called - Так называемой
Now, retro-vaccinology is just one technique within the ambit of so-called rational vaccine design. Ретро-вакцинология - лишь одна из технологий в пределах так называемой рациональной разработки вакцины.
They refuse to accept anything from our so-called civilization. Они не принимают ничего от нашей, так называемой цивилизации.
Just consider it a donation to your so-called church. Считайте, что это пожертвование вашей так называемой церкви.
This includes strengthening the so-called gender architecture, long characterized by fragmentation and the lack of accountability. Это подразумевает укрепление так называемой «гендерной архитектуры», которая давно характеризовалась фрагментацией и отсутствием подотчетности.
He agreed that it was necessary to implement measures to prevent and combat so-called "hidden discrimination". Выступающий соглашается с тем, что необходимо принять меры для предупреждения так называемой "скрытой дискриминации" и борьбы с ней.
Several authorities, engaged in different aspects of the overall counter terrorism efforts, meet within the so-called Counter-terrorism Contact Group. Отдельные органы власти, работающие на различных направлениях общих усилий по борьбе с терроризмом, встречаются в рамках так называемой «контртеррористической контактной группы».
They related to the traditional rules of State responsibility concerning the implementation of treaties, and particularly multilateral treaties with a so-called humanitarian dimension. Они касаются традиционных норм об обязанности государств выполнять международные договоры, в частности многосторонние договоры с так называемой гуманитарной составляющей.
The endorsement of the so-called "responsibility to protect" would steer the United Nations along the same interventionist path. Поддержка так называемой «ответственности за защиту» поведет Организацию Объединенных Наций по тому же самому интервенционистскому пути.
The wise Mr. Kutesa has revolutionized international law with his introduction of the concept of so-called provisional immunity. Мудрый г-н Китеса произвел переворот в международном праве, введя концепцию так называемой временной неприкосновенности.
Reducing the so-called nuclear danger cannot, however, be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures. Однако уменьшение так называемой ядерной опасности не может заменить многократно согласованные меры в области разоружения.
Let me add a few observations on the so-called proliferation of international courts and tribunals. Позвольте мне также поделиться некоторыми соображениями относительно так называемой «пролиферации» международных судов и трибуналов.
The issue of the so-called "Strasbourg complaint". Вопрос так называемой "страсбургской жалобы".
We have also waited patiently for the results of the so-called anti-criminal operation. Мы также терпеливо ждали результатов так называемой антикриминальной операции.
Finally, I cautioned against confusing leadership designed to ensure that multilateralism succeeds in such cases with so-called "unilateralism". В заключение я высказал предостережение на тот счет, чтобы в таких случаях лидерство, призванное обеспечить успех многосторонности, не смешивалась с так называемой "односторонностью".
Recently, we have been hearing frequent assertions of the so-called "linkage". Время от времени нам доводится слышать утверждения о так называемой "увязке".
The Special Rapporteur had also advised against considering the so-called "triple alternative", involving the concurrent jurisdiction of an international tribunal. Специальный докладчик предостерег также от применения так называемой "тройной альтернативы", предполагающей параллельную юрисдикцию какого-либо международного судебного органа.
I think that we should separate the political aspects of the so-called reform or revitalization from procedural issues. Я считаю, что необходимо отделять политические аспекты так называемой реформы или процесса активизации от процедурных вопросов.
This indicates that a significant part of the urban household's income stems from the so-called shadow or informal economy. Это указывает на то, что значительная часть их доходов проистекает из так называемой теневой, или неформальной экономики.
Clearly, behind any such decision there should be more than general political rhetoric - mere words about so-called fair policies. Очевидно, что за каждым таким решением должна стоять не общеполитическая риторика, не просто слова о так называемой «справедливой» политике.
The second myth concerns the so-called blockade to which poor, long-suffering Armenia was subjected by its neighbours. Второй миф касается так называемой блокады, которой бедная многострадальная Армения была подвергнута со стороны ее соседей.
Running directly counter to these cardinal principles are the well-known ideas of so-called humanitarian intervention. Вразрез с этими краеугольными установками идут известные идеи так называемой «гуманитарной интервенции».
Until 1996 Poland participated in the community cultural programmes as a so-called "third country". До 1996 года Польша принимала участие в общинных культурных программах в качестве так называемой "третьей страны".
However, to attract small investors (those without such means), the principle of the so-called margin trading has been introduced. Однако, для привлечения мелких инвесторов (тех, кто не имеет таких средств) был введен принцип так называемой маржинальной торговли.
The second tsar, so-called XIX dynasty is son Ramesses I and tsarinas Satra [500,501]. Второй царь, так называемой XIX династии, сын Рамсеса I и царицы Сатра [500,501].
Because you can only take away my so-called freedom. Потому что вы можете лишить меня так называемой свободы.