Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемой

Примеры в контексте "So-called - Так называемой"

Примеры: So-called - Так называемой
This relates both to illiteracy in the narrower sense - which is of extremely minor dimensions according to all experience - and to so-called functional illiteracy, where only individual basic knowledge regarding reading and writing is available. Это касается как неграмотности в более узком смысле, которая по прежнему опыту имеет чрезвычайно незначительные масштабы, так и так называемой функциональной неграмотности, при которой лица владеют лишь элементарными навыками чтения и письма.
The Committee welcomes the progressive increase in elementary education coverage in recent years and the elimination by law, in October 2003, of the so-called voluntary fees, which used to be levied in elementary education. Комитет приветствует постепенное увеличение охвата детей начальным образованием в последние годы и законодательную отмену в октябре 2003 года так называемой добровольной оплаты, которая ранее взималась за начальное образование.
Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia on the treaty on the creation of a joint military base in Gudauta signed between Russia and the so-called republic of Abkhazia Заявление министерства иностранных дел Грузии, касающееся договора о создании объединенной военной базы в Гудауте, который был подписан между Российской Федерацией и так называемой «Республикой Абхазия»
Russia reinforces its military presence on the occupied territories of Georgia, to which clearly attests the treaty on the creation of a joint military base in Gudauta signed between Russia and the so-called "republic of Abkhazia" in Moscow, on 17 February 2010. Россия усиливает свое военного присутствие на оккупированных территориях Грузии, очевидным подтверждением чего является подписанный 17 февраля 2010 года в Москве договор между Россией и так называемой «Республикой Абхазия» о создании объединенной военной базы в Гудауте.
The Strategy and its implementation should also be considered through the prism of our regular reporting to the counter-terrorism bodies of the Security Council in order to avoid duplication and so-called reporting fatigue. Стратегию и ее осуществление необходимо также рассматривать через призму наших регулярных докладов в контртеррористические органы Совета Безопасности, с тем чтобы избежать дублирования и так называемой «усталости» в вопросе представления докладов.
This seminar, which was also led by HE Swanee Hunt, was particularly important in the context of the forthcoming general elections in Bosnia and the establishment of the so-called coordination of women - members of different political parties in BiH. Этот семинар, который также проводила Свани Хант, был особенно важен в контексте предстоящих всеобщих выборов в Боснии и создания так называемой координации женщин - членов различных политических партий Боснии и Герцеговины.
According to the Social Insurance Code, since 2000 retirement insurance in Bulgaria has been implemented according to the so-called "three-pillar structure". It comprises: В соответствии с Кодексом социального страхования начиная с 2000 года пенсионное страхование в Болгарии осуществляется в рамках так называемой трехуровневой структуры, которая включает:
On the basis of this so-called diagnostic mission of the WCO, the Final report on the measures which must be taken for the acceleration of the implementation of the Framework Standards will be drafted. На основании этой так называемой диагностической миссии ВТО будет подготовлен итоговый доклад о мерах, которые надлежит принять для ускорения осуществления Рамочных стандартов.
To curb food price volatility, the G20 could also agree on regulations concerning the conversion of cereals into biofuels, implementing the so-called L'Aquila Food Security Initiative, which includes provisions for financing mechanisms to assist developing countries in attaining food security. Для сдерживания волатильности цен на продукты питания Большая двадцатка может также согласиться с регулированием переработки зерновых в биотопливо путем осуществления так называемой Аквильской инициативы по продовольственной безопасности, которая включает положения, касающиеся механизмов финансирования для оказания развивающимся странам помощи в достижении продовольственной безопасности.
A new stage of implementation of the Agreement - the so-called transfer of ownership to the parties - is under way and is to be finalized by July 2014. Сейчас проходит новый этап осуществления Соглашения, который связан с так называемой передачей его участникам прав собственности; этот этап должен быть завершен к июлю 2014 года.
The codification of international legal norms for the so-called troika should be given top priority since those officials most commonly embodied the State and represented its sovereign rights in the international arena and since the norms governing their immunity were clear and complete. Первостепенный приоритет должен быть отдан кодификации международных правовых норм для так называемой «тройки», поскольку эти должностные лица чаще всего олицетворяют государство и представляют его суверенные права на международной арене и поскольку нормы, регулирующие их иммунитет, являются четкими и полными.
The International Committee of the Red Cross Guidance on direct participation in hostilities identifies what amounts to a new category of participants, those with a so-called continuous combat function. В «Руководящих принципах толкования понятия прямого участия в военных действиях» Международного комитета Красного Креста предусматривается новая категория участников - лица с так называемой функцией непрерывного участия в боевых действиях.
2.2 Upon arrival in the Netherlands, the author applied for asylum. His request was rejected on 24 March 2004 in the so-called "48-hour accelerated procedure". 2.2 По прибытии в Нидерланды автор подал ходатайство о предоставлении убежища. 24 марта 2004 года его ходатайство было отклонено в рамках так называемой "ускоренной 48-часовой процедуры".
According to media reports of 17 March 2011, Moscow will host the next meeting of the joint border delimitation and demarcation commission of the so-called "Republic of Abkhazia" and the Russian Federation, which is scheduled to be held between 28 March and 1 April. По сообщениям средств массовой информации от 17 марта 2011 года, в Москве состоится следующее заседание двусторонней комиссии так называемой «Республики Абхазия» и Российской Федерации по делимитации и демаркации границы, которое планируется провести 28 марта - 1 апреля.
As in the other sessions, experts emphasized price volatility as one of the causes of problems in commodity markets and being at the core of the so-called "commodity problematique". Как и на других заседаниях, эксперты выделили неустойчивость цен в качестве одной из причин возникновения проблем на сырьевых рынках и в качестве основного фактора так называемой "сырьевой проблематики".
However, commodity dependence has almost always been associated with low growth and low levels of economic and social performance, notably because of the so-called "Dutch Disease" as well as what has been dubbed the "resource curse". Однако зависимость от сырьевого сектора практически всегда ассоциировалась с низкими темпами роста и низкими уровнями экономического и социального развития прежде всего из-за так называемой "голландской болезни", а также из-за явления, получившего название "ресурсное проклятие".
Nor can we forget so-called digital or technological illiteracy - the gender digital divide - which must be taken into account even more in meeting the demands of society and the labour market. Не следует забывать и о так называемой цифровой или технологической неграмотности, так как ее все чаще приходится учитывать при социальной и трудовой инклюзивности и "цифровом разрыве" между мужчинами и женщинами.
Our group also had several contacts with the Presidents of the Conference - the so-called P-6 - whose representatives attended our meetings and briefed our group on the ongoing activities in the Conference. Наша группа имела также несколько встреч с председателями Конференции - так называемой группой П-6, - представители которой присутствовали на наших заседаниях и информировали нашу группу о работе, проводимой Конференцией.
The current Government started consultations on women's occupation-related issues within the framework of the so-called Green Book on the future of the social model, entitled "The good life in the pro-active society", as submitted by the Ministry of Labour, Health and Social Policies. Нынешнее правительство Италии приступило к консультациям по вопросам, поднятым в связи с занятостью женщин в рамках так называемой Зеленой книги о социальной модели будущего, озаглавленной "Качественная жизнь в проактивном обществе", представленной Министерством труда, здравоохранения и социальной политики.
The Commission should also consider the possible impact of armed conflicts on treaties in the context of the so-called "revolution in military affairs", especially in respect of asymmetrical armed conflicts. Комиссия должна также рассмотреть возможные последствия вооруженных конфликтов для международных договоров в контексте так называемой революции в военном деле, особенно в отношении асимметричных вооруженных конфликтов.
Sweden has not been involved in so-called renditions or any other use of Swedish territory as a transit territory for flights by the CIA or any other government intelligence and security agency of the USA. Швеция не участвовала в так называемой процедуре выдачи, а ее территория ни в какой форме не использовалась в качестве транзитной территории для полетов ЦРУ или любых других американских правительственных разведывательных служб и учреждений, занимающихся вопросами безопасности.
It would also offer us the necessary framework for the implementation of confidence-building and reintegration projects, as well as for the transformation of the current so-called peacekeeping operation into a multinational civilian mission based on the relevant international standards and mandate. Это также позволило бы нам создать основу для осуществления проектов укрепления доверия и реинтеграции, а также для превращения нынешней так называемой «операции по поддержанию мира» в многонациональную гражданскую миссию, работающую на основе соответствующих международных норм и полномочий.
Where they dealt with issues that were not covered by an explicit mandate from the Assembly, as was the case of the so-called responsibility to protect assigned to the Special Adviser on the Prevention of Genocide, their establishment constituted a breach of the Assembly's prerogatives. В ситуации, когда круг их ведения не очерчен конкретным мандатом, выданным Ассамблеей, как, например, в случае так называемой ответственности по защите, возложенной на Специального советника Генерального секретаря по предупреждению геноцида, их создание является нарушением прерогатив Ассамблеи.
Their concerns in relation to the protection of their property rights have been aggravated by registration of so-called "abandoned property", as well as other regulative and administrative measures taken. Их опасения относительно защиты их прав собственности еще больше усугубляются регистрацией так называемой «брошенной собственности» и другими принимаемыми мерами регулятивного и административного характера.
Moreover, as was correctly noted by members of the Commission, the question of the so-called "triple alternative", raised by the Special Rapporteur in connection with the jurisdiction of international criminal tribunals, should be dealt with very carefully and in a very limited manner. К тому же, как было справедливо отмечено членами Комиссии, вопрос о так называемой «тройственной альтернативе», поднятый Специальным докладчиком в связи с юрисдикцией международных уголовных трибуналов, следует рассмотреть весьма тщательно и весьма ограничительно.