Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемой

Примеры в контексте "So-called - Так называемой"

Примеры: So-called - Так называемой
The Committee expresses its concern about the discriminatory effects against women of the so-called "cohabitation rule" in the unemployment insurance regime of Belgium. Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с дискриминационными последствиями для женщин так называемой "нормы о совместном проживании" в бельгийской системе страхования по безработице.
The brutal terror of the so-called Kosovo Liberation Army is illustrated by the following incidents: Жестокий террор так называемой Освободительной армии Косово иллюстрируется следующими инцидентами:
The incidents listed above provide telling evidence of the continuation of violence of the terrorists of the so-called Kosovo Liberation Army against the Serbs and other non-Albanians. Перечисленные выше инциденты красноречиво свидетельствуют о продолжении террористами из так называемой Освободительной армии Косово насилия против сербов и других неалбанцев.
The United States categorically rejects the premise that transparency and confidence-building measures are useful only in the context of preventing the so-called weaponization of outer space. Соединенные Штаты категорически отвергают тезис о том, что меры транспарентности и укрепления доверия полезны лишь в контексте предотвращения так называемой «вепонизации» космического пространства.
Finally, we have just heard our Japanese colleague express his hopes that we would show more so-called "transparency" in respect of our military activities. Ну и наконец, мы только что услышали, как наш японский коллега выразил свои надежды, что мы будем проявлять больше так называемой "транспарентности" в отношении своей военной деятельности.
But in 1991, during the aggression against Croatia, Vukovar was attacked with great force by the so-called Yugoslav People's Army. Но в 1991 году в ходе агрессии, развязанной против Хорватии, Вуковар подвергся массированному нападению со стороны так называемой Югославской народной армии.
With that conviction in mind, the Czech Republic has been among the sponsors of the so-called Group of Four proposal from July 2005. Исходя из этого убеждения, Чешская Республика вошла в число авторов предложения так называемой «группы четырех» от июля 2005 года.
But there is a salient feature which runs through these discussions - that is, the issue of peaceful use and so-called weaponization or militarization are discussed in a disordered manner. В ходе всех дискуссий отмечалась одна характерная особенность - проблема мирного использования и так называемой вепонизации и милитаризации обсуждаются не системно.
My delegation appreciates the coordinated efforts of the six Presidents - the so-called P6 - to move the work of the Conference forward. Наша делегация высоко оценивает скоординированные усилия шести председателей - так называемой группы «П-6» - по обеспечению прогресса в работе Конференции.
During the so-called preparatory phase, the Office, as the prosecuting agency, gathers all the relevant evidence to arrive at the truth. На так называемой стадии предварительного следствия этот орган обвинения собирает все доказательства, имеющие отношение к установлению истины по уголовному делу.
It should therefore come as no surprise that in dealing with these conflicts we encounter a dilemma between so-called humanitarian intervention and respect for State sovereignty. Поэтому не удивительно, что при рассмотрении этих конфликтов мы сталкиваемся с выбором между так называемой гуманитарной интервенцией и уважением суверенитета государств.
By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment. По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды.
For this reason we were a co-sponsor last year of the so-called New Agenda resolution, which called for faster progress towards the elimination of nuclear weapons. Исходя из этого, в прошлом году наша страна стала соавтором так называемой резолюции о новой повестке дня, в которой содержался призыв к скорейшей ликвидации ядерного оружия.
For developing countries, the economic aspect of the so-called globalization should be an opportunity to accelerate the sustainable development of their peoples, particularly with regard to social issues. Для развивающихся стран экономический аспект так называемой глобализации должен обернуться возможностью ускорения устойчивого развития их народов, особенно в социальных вопросах.
Now the United States is trying to create an atmosphere of pressure for the Democratic People's Republic of Korea through its so-called policy coordination with its allies. Теперь, посредством проведения так называемой политики координации с союзниками, Соединенные Штаты стараются создать атмосферу давления на Корейскую Народно-Демократическую Республику.
Preventing the misuse of radiological materials in making a so-called dirty bomb is a major aim of this project. Одной из основных целей этого проекта является предупреждение несанкционированного использования радиоактивных материалов для производства так называемой «грязной бомбы»;
Five years later, we are now facing the 10-year review of the Plan of Action adopted in Barbados - the so-called BPoA. Сегодня, по прошествии пяти лет, нам предстоит провести десятилетний обзор хода осуществления принятой на Барбадосе Программы действий - так называемой БПД.
Such monitoring is carried out for prevention as well as repression purposes: in particular, centralised monitoring is indispensable for so-called undercover activities. Подобный мониторинг ведется в профилактических, а также в репрессивных целях: в частности, централизованный мониторинг необходим в случае так называемой работы "под прикрытием".
They could also explore the feasibility of the so-called exit strategy, which might also play a role in this process. Эксперты могли бы также изучить возможности так называемой стратегии «ухода», которая может также играть определенную роль в этом процессе.
Despite the assertion that the so-called cold war period is over, tens of thousands of nuclear weapons continue to imperil the very existence of humanity. Несмотря на заверения о том, что период так называемой холодной войны закончился, существованию человечества продолжают угрожать десятки тысяч единиц ядерного оружия.
There have been cases in which money that is provided through so-called official development assistance has been used to fund political opposition to Governments that were legally elected by the people. Были случаи, когда деньги, предназначенные для так называемой официальной помощи в целях развития, использовались для финансирования политической оппозиции правительствам, законно избранным народом.
Therefore, the youth employment challenge will remain, even in the absence of a so-called double-dip recession. Таким образом, трудная задача обеспечения занятости молодежи требует своего решения даже в отсутствие так называемой второй волны экономического спада.
Efforts have also been made to address crimes against women committed under the guise of so-called "family honour", which still continue to occur. Принимаются также меры для борьбы с преступлениями в отношении женщин, совершаемыми под предлогом так называемой «защиты чести семьи», - явлением, которое все еще имеет место.
It should also carefully consider the repercussions of the expulsion of the humanitarian organizations that worked in Darfur and the so-called Sudanization of assistance. Оно должно также внимательно изучить последствия выдворения гуманитарных организаций, которые работали в Дарфуре, и так называемой «суданизации» помощи.
Questions about the so-called "operation Baghdad" Двусмысленность так называемой "операции Багдад"