Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемой

Примеры в контексте "So-called - Так называемой"

Примеры: So-called - Так называемой
The other indicts a Croatian general for crimes committed in 1993 against Serb civilians in the so-called Medak pocket. Другое обвинительное заключение за преступления, совершенные в 1993 году против сербских мирных граждан в так называемой зоне Медак, предъявлено хорватскому генералу.
Indeed, it has been tearing apart the fabric of these societies ever since so-called independence came in 1960. Она разрушала структуру общества в этих странах с момента обретения ими так называемой независимости в 1960-ом году.
Already, the announcement of the collective ambition of the so-called G-4s has provoked open divisions within and among regions. Уже сегодня объявление о коллективных притязаниях так называемой «группы четырех» привело к открытому расколу внутри регионов и между ними.
Robbed in their so-called V.I.P. room, rather than return the stolen money, they chose to sue him. Его обокрали в их так называемой ВИП-комнате, и вместо того, чтобы вернуть деньги, они решили его засудить.
Threats had previously been issued by the media spokesman for the so-called Free Syrian Army on the biased channels. До этого с угрозами в отношении деревень выступали представители так называемой «Армии освобождения Сирии», используя необъективные телевизионные каналы.
Under the so-called Hato trial procedure, suspected drug-runners arrested at Hato airport were issued with a subpoena on the spot and called for trial within a month. В соответствии с так называемой судебной процедурой Хато, задерживаемые в одноименном аэропорту лица, подозреваемые в незаконной транспортировке наркотиков, незамедлительно получают повестку, и в течение одного месяца дело передается на рассмотрение в суд.
The so-called S-5 proposal on the working methods of the Council has the great merit of concentrating the most pertinent proposals and of creating a coherent approach to that part of reform. Предложение группы пяти малых государств, так называемой «малой пятерки», касающееся методов работы Совета, является весьма ценным в том плане, что оно включает в себя наиболее актуальные предложения и обеспечивает последовательный подход к осуществлению данного аспекта реформы.
The main preventive effort is being made in large cities and key border areas; in particular, the so-called "tri-border" area is being carefully watched. Главные усилия предпринимаются в крупных населенных пунктах и в главных пограничных районах, в частности в районе так называемой «тройной границы», которая представляет собой зону приложения наибольших усилий и проявления наибольшего внимания с точки зрения превентивной деятельности.
The so-called Imperial branch of the Moscow-Vindava-Rybinsk railway, starting at the Imperial Pavilion adjacent to the Vitebsky railway station opened in 1902. Движение по так называемой собственной Императорской ветке Московско-Виндаво-Рыбинской железной дороги, начинающейся у Императорского павильона Витебского (Царскосельского) железнодорожного вокзала было открыто в 1902 году.
Another Egyptian tale about a long-lasting drought appears in the so-called "Book of the Temple", translated by German Demotist Joachim Friedrich Quack. Ещё одна египетская сказка рядом со Стелой Голода о длительной засухе появляется в так называемой «Книге Храма», которую перевел немецкий египтолог и языковед Йоахим Фридрих Квак.
But however justified criticism of growing US unilateralism may be - in the so-called war on terrorism and elsewhere - the gravest risks facing Russia lie elsewhere. Однако, хотя справедливый критицизм в отношении растущей односторонности действий США оправдан - в так называемой войне с терроризмом и в других местах - самая серьезная угроза для России заключается в другом.
We are witnessing massive bombardments of Lebanon far beyond the occupied so-called "security zone", deliberately targeting civilian facilities in and around that country's capital. Мы являемся свидетелями массированных обстрелов Ливана далеко за пределами оккупированной так называемой "зоны безопасности", целями которого намеренно выбираются гражданские объекты в столице этой страны и за ее пределами.
They have assailed us for trying only the so-called "small fry", rather than the principal architects of the appalling atrocities in the former Yugoslavia. Они предпринимают нападки против нас за то, что мы рассматриваем дела лишь так называемой "мелкой сошки", а не главных архитекторов возмутительных зверств на территории бывшей Югославии.
We have heard two opposite opinions: some say that the forest convention would be only a so-called chainsaw convention, allowing overlogging. Мы слышали два противоположных мнения: некоторые говорят, что конвенция по лесам стала бы лишь так называемой "лесоповальной" конвенцией, допускающей чрезмерную вырубку лесов.
This was the second land dispute in the Jordan Valley in a month, the other being the so-called Yugoslav Experimental Farm near moshav Masua. Это был второй спор по вопросу о земле в долине реки Иордан за данный месяц; предыдущий случай касался так называемой Югославской экспериментальной фермы недалеко от мошава Масуа.
The limitation of using a footprint in identifying diamonds from Côte d'Ivoire is that it works only on unsorted production, or so-called run of mine production. Недостаток его применения для идентификации алмазов из Кот-д'Ивуара заключается в том, что он эффективен только при работе с теми партиями, которые еще не прошли сортировку, с так называемой несортированной продукцией горнодобывающих предприятий.
We would argue that terrorism should not be legitimized by pseudo-justifications on the grounds of the so-called freedom struggles within independent nations. Мы утверждаем, что терроризму не должен придаваться законный характер с помощью псевдо оправданий под предлогом ведения так называемой борьбы за свободу внутри независимых государств.
Articles 27.3 (b) and 71.1 are part of the so-called built-in agenda on which the TRIPS Council has been working for some time. Ь) статьи 27 и пункт 1 статьи 71 относятся к так называемой интегрированной повестке дня, которой Совет по ТАПИС уже некоторое время руководствуется в своей работе.
This year, some progress has been made in the Open-ended Working Group in connection with so-called cluster II items. В этом году достигнут некоторый прогресс в Рабочей группе открытого состава в связи с так называемой группой вопросов II. Давайте надеяться, что это внесет вклад в прогресс по остальным вопросам.
In many cases the so-called "legal" transboundary movement of wastes conceals operations to dump hazardous wastes for disposal or permanent storage. За так называемой "законной" трансграничной перевозкой отходов нередко скрывается намерение обеспечить захоронение опасных отходов, которые должны быть удалены или размещены для окончательного хранения.
A specific approach, the so-called growth accounting used also by Baum tries to compare effective growth with hypothetical growth resulting from keeping transport constant over a certain time period. В соответствии с еще одним подходом - так называемой оценкой экономического роста, используемой также Баумом, делается попытка сравнить реальный рост с гипотетическим ростом, предполагающим применение одной и той же постоянной составляющей транспортной деятельности на протяжении определенного периода времени.
There was serious rioting in northern Mitrovica on 8 April following the arrest by UNMIK police of a Kosovo Serb member of the so-called bridge gang. 8 апреля, после ареста полицией МООНК косовского серба, принадлежавшего к числу так называемой «банды с моста», начались сильные волнения в северной Митровице.
The scope of these instruments is growing, with increased budgetary allocations to finance the initiatives under the so-called Techno-Entrepreneurship Capital Support Programme. Круг этих инструментов расширяется по мере увеличения бюджетных ассигнований, направляемых на финансирование инициатив в рамках так называемой Программы финансовой поддержки центров технической подготовки и подготовки по вопросам предпринимательства.
In that regard, he was deeply concerned by the so-called "Islamo-Fascism Awareness Week" being observed at some universities in the United States. В этой связи он выражает глубокую озабоченность в связи с проведением в некоторых университетах Соединенных Штатов так называемой "Недели повышения осведомленности об исламском фашизме".
This would probably offset the primary negative effect, which he identified as being a reduction in the so-called "suitcase trade" affecting primarily border regions. Это, вероятно, позволит компенсировать первичный негативный эффект, которым, по его мнению, станет сокращение так называемой "чемоданной торговли", что затронет главным образом пограничные районы.