Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемой

Примеры в контексте "So-called - Так называемой"

Примеры: So-called - Так называемой
from its systematic practice of so-called "ethnic cleansing" of the citizens and sovereign territory of Bosnia and Herzegovina; от своей систематической практики так называемой "этнической чистки" в отношении граждан и суверенной территории Боснии и Герцеговины;
Caution is therefore needed in dealing with these phenomena, as well as with the so-called new concept of the right to self-determination, in order to prevent any debasement of its legal content. Поэтому требуется осторожность в подходе к этим явлениям, а также к так называемой новой концепции права на самоопределение, для предотвращения какого-нибудь принижения его правового содержания.
At the same time, Argentina has been admitted to the Missile Technology Control Regime, whose guidelines we have included in our domestic legislation, and is a member of the so-called Australian Group. В то же самое время Аргентина присоединилась к Режиму контроля за ракетной технологией, основные принципы которого мы включили в наше внутреннее законодательство, и мы являемся также членом так называемой Австралийской группы.
Taking into consideration the fact that Armenia is practically waging an undeclared war against Azerbaijan in the latter's territory, the question of a so-called blockade allegedly imposed by Azerbaijan on Armenia seems illogical. Учитывая то обстоятельство, что Армения практически ведет необъявленную войну против Азербайджана на территории последнего, вопрос о так называемой блокаде, которая якобы навязана Азербайджаном в отношении Армении, представляется нелогичным.
Over recent years, the Greek Cypriot side has intensified its rearmament campaign in line with the so-called "joint defence doctrine" signed with Greece, with new additions being made to the Greek Cypriot military arsenal every day. В последние годы кипрско-греческая сторона активизировала кампанию по перевооружению в соответствии с так называемой "доктриной совместной обороны", принятой совместно с Грецией, результатом чего стало регулярное пополнение военного арсенала киприотов-греков.
As for the so-called "second pillar" of supplementary old-age insurance, the rights of a wife who had not exercised a professional activity during marriage were not the same as those of the husband. Что касается так называемой "второй колонны" - дополнительного страхования по старости, то права жены, которая, находясь в браке, не занимается профессиональной деятельностью, отличаются от прав мужа.
Mr. ZAHID (Morocco) said that, since the Committee had decided to begin hearing petitioners under the various agenda items, including the item on the so-called Western Sahara, it was essential to raise the question of documentation. Г-н ЗАХИД (Марокко) отмечает, что, поскольку было решено приступить к заслушанию петиционеров по различным пунктам повестки дня, в том числе по пункту о так называемой Западной Сахаре, он считает необходимым поднять вопрос о документации.
Any positive attempts on the Libyan part to settle the matter of the so-called "Lockerbie disaster" had also been obscured by those same media, which similarly ignored all Libyan initiatives to settle various regional and international disputes. Любые предпринимаемые ливийской стороной конструктивные попытки урегулировать вопрос о так называемой "катастрофе над Локерби" замалчиваются средствами массовой информации этой страны, которые наряду с этим игнорируют все ливийские инициативы, направленные на урегулирование различных региональных и международных споров.
The conclusion of a multilateral and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear-weapon purposes, the so-called cut-off convention, is an important goal in the strengthening of the NPT regime, and it needs to receive priority in the Conference on Disarmament. Одной из важных целей укрепления режима ДНЯО является заключение многостороннего и эффективно контролируемого договора, запрещающего производство расщепляющегося материала для целей ядерного оружия - так называемой конвенции о свертывании его производства, - и этому вопросу должно быть придано приоритетное значение в Конференции по разоружению.
Concentrating in the south-west, in the so-called former French zone, I believe our activities, together with those of others, have contributed towards preventing a further outflow. Я считаю, что наша деятельность, наряду с деятельностью других, сконцентрированная в юго-западной части, в так называемой бывшей французской зоне, способствовала предупреждению нового потока.
Their fate, as well as the fate of the so-called Valter group, illustrates the gravity of the human rights situation in the region. Их положение, а также положение так называемой группы Вальтера свидетельствует о серьезности положения в области прав человека в этом регионе.
The Committee is concerned that the Government's action is not sufficiently energetic to eradicate the odious practice of so-called "social cleansing", by which some criminal groups threaten and kill persons whom they consider disposable, including children. Комитет обеспокоен недостаточно решительными действиями правительства по искоренению отвратительной практики так называемой "социальной чистки", с помощью которой некоторые преступные группы терроризируют и убивают людей, включая детей, которые, по их мнению, не представляют никакого интереса для общества.
They had been on the verge of being wiped out by Serbs who had not only been better equipped, but had also had the support of the so-called Yugoslav army. Они оказались на грани полного уничтожения сербами, которые не только были лучше оснащены, но и получали поддержку со стороны так называемой югославской армии.
Yesterday, on 13 November 1993, 10,000 cubic metres of natural gas was sent from Hungary, but that quantity of gas was used to supply the so-called Federal Republic of Yugoslavia, despite the sanctions. Вчера, 13 ноября 1993 года, 10000 кубометров природного газа было отправлено из Венгрии, однако этот газ был использован для снабжения так называемой Союзной Республики Югославии, несмотря на санкции.
We would kindly ask you to resolve this matter as soon as possible and establish a control mechanism that would ensure unimpeded delivery of mutually agreed quantities of natural gas to Bosnia and Herzegovina with appropriate regard to the existing sanctions against the so-called Federal Republic of Yugoslavia. Мы просим Вашей помощи в скорейшем урегулировании этого вопроса и создании механизма контроля, который обеспечит беспрепятственную поставку согласованного количества природного газа в Боснию и Герцеговину при условии надлежащего соблюдения санкций, введенных против так называемой Союзной Республики Югославии.
The most important source of finance for so-called readaptation aid, which is non-repayable, was the levy on coal and steel production paid by undertakings in the Member States. Самым крупным источником финансирования для так называемой помощи в реадаптации, которая не требует возмещения, были отчисления от реализации продукции в угольной и сталеплавильной промышленности, которые выплачивались предприятиями государств-членов.
The disarmament of the so-called Kosovo Liberation Army (KLA) has not been effected as provided for by Security Council resolution 1244 (1999) nor is the International Security Force (KFOR) determined to enforce it. Разоружение так называемой "Освободительной армии Косово" (ОАК) проводится иначе, чем было предусмотрено в резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности, и непохоже, что международные силы безопасности (СДК) полны решимости обеспечить ее выполнение.
Of particular concern is the open support given in the report to the idea of creating the "Kosovo Corps", which is also contrary to Security Council resolution 1244 (1999), providing for a full demilitarization of the so-called Kosovo Liberation Army. Особое беспокойство вызывает выраженная в докладе открытая поддержка идеи создания "Косовского корпуса", что также противоречит резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности, предусматривающей полную демилитаризацию так называемой "Освободительной армии Косово".
Under the guise of this propaganda, local criminal groups abetted by so-called Abkhaz militia are mounting a campaign of appropriating the revenues from trading citrus and nuts of the returned peasants, depriving them of their only source of survival. Прикрываясь такими пропагандистскими заявлениями, местные преступные группы при пособничестве так называемой абхазской милиции развертывают кампанию конфискации у вернувшихся крестьян доходов от торговли цитрусовыми и орехами, лишая их единственного источника средств к существованию.
Its intention of doing so is nothing more than to use the name of the United Nations for waging a pre-emptive military strike against our country in a so-called "case of emergency". При этом они руководствуются не чем иным, как стремлением прикрыться именем Организации Объединенных Наций для нанесения по нашей стране упредительного военного удара в случае так называемой "крайней необходимости".
On the same day, north-west of Kosovska Mitrovica, eight unarmed members of the Army of Yugoslavia were abducted by the terrorists of the so-called KLA, who continue keeping them hostage and threatening their lives. В тот же день в районе к северо-западу от Косовска-Митровицы восемь безоружных военнослужащих Югославской армии были похищены террористами из так называемой ОАК, которые продолжают удерживать их в качестве заложников и угрожать их жизни.
A key feature of this struggle is the demonization of the so-called "enemy community" - often defined in religious, ethnic, racial or regional terms - and the orchestration of vicious hate campaigns. Одной из основных особенностей такой формы противоборства является очернение так называемой "вражеской общины" - часто определяемой по религиозному, этническому, расовому или региональному признаку - и развязывание отвратительных кампаний разжигания ненависти.
More than 3 million Deutsche marks worth of weapons originating from Bosnia and Herzegovina were intended to be sent to the so-called KLA in Kosmet, via the Albanian port of Durres. Доставленная из Боснии и Герцеговины партия оружия на сумму, превышающую З млн. немецких марок, предназначалась для переправки так называемой ОАК в Косово и Метохию через албанский порт Дуррес.
It is a fact known to the world that United States troops remained in south Korea under the name of the so-called "military advisory group" after advertisement of their withdrawal therefrom in June 1949. Миру известен тот факт, что войска Соединенных Штатов остались в Южной Корее под видом так называемой "группы военных советников" после разрекламированного ими вывода в июне 1949 года.
Purport: The Minister urged the so-called opposition to overcome its present fragmentation and to act to overthrow the political regime in Baghdad. министр обратился к так называемой оппозиции с настоятельным призывом преодолеть свою нынешнюю раздробленность и осуществлять действия в целях свержения политического режима в Багдаде.