Regarding the question of mistress or so-called minor wife, it is illegal under Lao PDR's Law. |
Что касается вопроса о любовнице или так называемой несовершеннолетней жене, по законам ЛНДР эта практика запрещена. |
Also in that connection, an end must be put to the so-called "blame game". |
В этой связи также необходимо положить конец так называемой игре «взаимных обвинений». |
I know all about your so-called mission to save the world, Mr. Nakamura. |
Я знаю всё о Вашей так называемой миссии по спасению мира, мистер Накамура. |
Thirty-four children were injured while collecting gravel and scrap metal, fishing, at home or playing in the so-called buffer zone. |
Тридцать четыре ребенка получили ранения в тот момент, когда они собирали гравий и металлолом, рыбачили, находились дома или играли в так называемой буферной зоне. |
On that night, the national flag that flew above the Embassy was replaced with the flag of the so-called revolution. |
В тот же день вечером флаг, поднятый над посольством, был заменен флагом так называемой революции. |
In that respect, the recent criminalization of piracy and the amendment of the articles of Spanish law pertaining to so-called "universal jurisdiction" should be noted. |
В этой связи следует отметить недавнюю криминализацию пиратства и внесение поправок в статьи испанских законов, относящиеся к так называемой «универсальной юрисдикции». |
In 1921 Swiss classical pianist Rudolph Ganz described Frey as "the best of the composers of so-called bad music, and therefore preferable to the bad composers of so-called good music". |
В 1921 г. швейцарский пианист - исполнитель классической музыки Рудольф Ганц назвал Фрея «лучшим из композиторов так называемой плохой музыки, а значит, лучше, чем плохие композиторы так называемой хорошей музыки». |
Besides providing commanding officers and military experts, the army of the so-called FRY also has other ways of assisting in the formation of the so-called army of RSK. |
Помимо предоставления старших офицеров и военных экспертов Армия так называемой СРЮ располагает также другими путями и средствами оказания помощи в создании так называемой Армии РСК. |
So-called harmful taxation, so-called harmful tax competition is about whose treasury collects the taxes. |
Суть так называемого налога на ущерб и борьбы за право взимать этот так называемой налог на ущерб сводится к тому, в чью казну будут поступать доходы от сбора этого налога. |
So-called representative offices (there are two of them now) of the so-called Republic of Kosovo have been allowed to function in Tirana ever since. |
С тех пор так называемым представительским учреждениям (сейчас их имеется два) так называемой Республики Косово было разрешено функционировать в Тиране. |
She becomes the so-called honor of her father and of her brothers and of her family, and if she transgresses the code of that so-called honor, she could even be killed. |
Она становится так называемой честью отца, братьев и семьи, но если она вдруг нарушит этот так называемый кодекс чести, её даже могут убить. |
Of course, we were aware that behind this rigid position stood the Soviet nomenklatura and the Russian so-called parliament, which acted on the basis of the Brezhnevite Soviet so-called constitution and whose goal was to restore the Soviet Union in a modernized form. |
Вне сомнения, мы отдавали себе отчет в том, что за этой негибкой позицией стояла советская номенклатура и российский так называемый парламент, который действовал на основах советской так называемой конституции брежневских времен и цель которого заключалась в восстановлении Советского Союза в более современном виде. |
Today at noon local time, the joint forces of the so-called Croatian and Bosnian Serbs, Abdic's paramilitary units and special units of the so-called Yugoslav Army of Serbia and Montenegro launched a heavy assault against the safe area of Bihac. |
Сегодня в 12 часов дня по местному времени объединенные силы так называемых хорватских и боснийских сербов, полувоенные формирования Абдича и специальные подразделения так называемой югославской армии Сербии и Черногории предприняли мощное наступление на безопасный район Бихача. |
Please find enclosed photocopies of some documents found with the Serb paramilitary troops during the liberation of Western Slavonia, from which the direct connection between the so-called army of Yugoslavia and the so-called 18th corps of the army of RSK can clearly be seen. |
К настоящему прилагаются фотокопии некоторых документов, обнаруженных у сербских полувоенных формирований во время освобождения Западной Славонии, на основании которых можно однозначно установить связь между так называемой армией Югославии и так называемым 18-м корпусом Армии РСК. |
She becomes the so-called honor of her father and of her brothers and of her family, and if she transgresses the code of that so-called honor, she could even be killed. |
Она становится так называемой честью отца, братьев и семьи, но если она вдруг нарушит этот так называемый кодекс чести, её даже могут убить. |
The Radiocommunications Agency claims for Dutch satellite operators rights for orbital positions, frequency bands and technical parameters through the so-called "ITU filing" procedure. |
Оно запрашивает предоставление для голландских спутниковых операторов прав на орбитальные позиции, полосы частот и технические параметры посредством применения так называемой процедуры "представления заявки в МСЭ". |
The so-called "white army", which Mr. Machar says is under his command, reportedly comprises large numbers of armed children. |
В состав так называемой «белой армии», которая, по словам г-на Мачара, находится под его командованием, входит большое число детей-солдат. |
Member States should adapt and harmonize their national laws on so-called ritual crime; |
согласование и унификация национальных законодательных актов государств-членов по вопросу о так называемой ритуальной преступности; |
In its judgment in the Arrest Warrant case, the International Court of Justice had not in any way restricted immunity ratione personae to the so-called troika. |
Международный Суд в своем решении по делу Ордер на арест никоим образом не ограничивал предоставление иммунитета представителям так называемой «тройки». |
The Database is structured according to the classification of statistical activities, the so-called DISA classification. |
База данных составлена в соответствии с классификацией статистической деятельности, так называемой классификацией БМСД. |
In Finland, one can talk about so-called soft results of the coordination are based on common targets, close cooperation and mutual interaction. |
В Финляндии можно говорить о так называемой "мягкой" координации, основанной на общих целях, тесном сотрудничестве и взаимных контактах. |
The arrest of seven war crimes suspects of the so-called Drenica Group triggered strong reactions among war veterans associations and politicians alike. |
Бурную реакцию как среди политиков, так и среди ассоциаций ветеранов войны вызвал арест семерых подозреваемых в совершении военных преступлений из состава так называемой дреницкой группы. |
Efforts by external backers to reinforce the so-called "vetted moderate armed opposition" failed to reverse the dominance of radical armed groups. |
Усилия внешних покровителей по укреплению так называемой "испытанной умеренной вооруженной оппозиции" не смогли переломить ситуацию, которая характеризуется доминированием радикальных вооруженных групп. |
It regrets the lack of information on the causes and extent of crimes committed in the name of so-called honour in the State party. |
Комитет сожалеет об отсутствии информации о причинах и масштабах правонарушений, совершенных в государстве-участнике во имя так называемой "чести". |
Both in Abkhazia and Tskhinvali regions, the practice of illegal detentions for crossing the so-called "state border" has been tangibly intensified. |
Как в Абхазском, так и Цхинвальском районе заметно участились случаи незаконных задержаний при пересечении так называемой "государственной границы". |