Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемой

Примеры в контексте "So-called - Так называемой"

Примеры: So-called - Так называемой
This was also true of some States parties belonging to the so-called "common law" legal tradition, which typically required the existence of a treaty. Это справедливо и в отношении некоторых государств-участников, принадлежащих к так называемой правовой традиции "общего права", которая обычно требует наличия договора.
The aim of the project is to develop and implement large-scale mechanisms of reconciling roles at the corporate level, identified under the so-called good national and European practices. Задача проекта состоит в разработке и внедрении крупномасштабных механизмов совмещения функций на корпоративном уровне, которые были определены в рамках так называемой передовой национальной и европейской практики.
The point is, this so-called band has half our stage time now. It's nuts. А в том, что у этой так называемой группы половина нашего времени.
He was tied in with the so-called "Murder Incorporated." Его связывали с так называемой "Корпорацией Убийств".
All you need to do is open the box back to your so-called reality. Всё, что тебе надо сделать, это открыть коробку назад к твоей, так называемой, реальности
Are we talking about your so-called sketching trip? Мы говорим о так называемой поездке на этюды?
A so-called "Noble Prize" winner? Ћауреат так называемой "Ќобелевской ѕремии"?
When was the first time you heard about this so-called undertaking? Когда вы впервые услышали о так называемой Кампании?
A massive security operation has been launched at the home of the High Court judge in the so-called Bamboo Mafia trial... Масштабная операция по обеспечению безопасности была начата в доме судьи в связи с делом так называемой "бамбуковой мафии".
Well, let me tell you the problem... with this so-called science. Ну, так дайте я скажу вам в чем проблема... с этой, "так называемой", наукой.
What can you tell this committee about the trial of the so-called molotov mistress? Что вы можете сказать комитету по поводу процесса над так называемой любовницей Молотова?
freed from the tentacles of so-called democracy, wounded... "Освободившись от щупалец так называемой демократии,"
The Expert Group validated the major part of the description of the functioning of the actual TIR Procedure, the so-called "as-is" situation. Группа экспертов утвердила основную часть описания функционирования нынешней процедуры МДП - так называемой ситуации "в нынешнем состоянии".
The focus of the negotiations was now on the so-called Swiss formula, which in the view of developing countries posed problems for development. В настоящее время на переговорах основное внимание уделяется так называемой швейцарской формуле, которая, по мнению развивающихся стран, создает проблемы для развития.
The immediate theoretical precursor to this misguided creation was the report entitled "The Responsibility to Protect", issued by the so-called International Commission on Intervention and State Sovereignty. В теоретическом плане предтечей это неудачной задумки является доклад, озаглавленный «Ответственность по защите», представленный так называемой Международной комиссией по вопросам вмешательства и государственного суверенитета.
We consider the resolutions adopted by this so-called tenth emergency session to be ultra vires and an abuse of the powers of the General Assembly under the Charter. Мы рассматриваем резолюции, принятые этой так называемой десятой чрезвычайной сессией, как абсолютно недопустимые в данной ситуации и как злоупотребление полномочиями Генеральной Ассамблеи согласно Уставу.
It was more important to develop a conceptual understanding of the historical factors that had contributed to racism than merely to cultivate so-called tolerance. Важнее развить общее понимание исторических факторов, которые привели к распространению расизма, нежели просто призывать людей к так называемой терпимости.
The growing acceptance of a more holistic, multidimensional view of poverty has, in part, been driven by negative past experiences with the so-called neo-liberal development paradigm. Все возрастающее признание более комплексного многоаспектного подхода к проблеме нищеты было отчасти обусловлено отрицательным опытом прошлого в отношении так называемой неолиберальной модели развития.
Different female authors who belong to the feminist and the so-called gender school, state that such developments degrade the socio-economic position of women. Различные авторы-женщины, принадлежащие к феминистской и так называемой гендерной школе, заявляют, что такой ход событий ухудшает социально-экономическое положение женщин.
These amendments are necessary to move away from the so-called inability of these institutions to focus on human rights objectives in carrying out their operations. Эти поправки необходимо внести для урегулирования вопроса о так называемой неспособности этих учреждений сосредоточивать усилия на достижении целей в области прав человека при проведении своей оперативной деятельности.
The importance of countering unilateralism and ending the many human rights abuses being committed in the name of the so-called "war on terrorism" should be recognized. Необходимо признать важное значение противодействия односторонним методам и прекращения многочисленных нарушений прав человека, совершаемых во имя так называемой «войны против терроризма».
The first phase of the Global Marine Assessment - the so-called assessment of assessments - will be important. Важное значение в этой связи будет иметь первый этап Глобальной оценки состояния морской среды, так называемой «оценки оценок».
Iceland was one of the sponsors of the so-called Group of Four (G-4) draft resolution introduced during the fifty-ninth session of the General Assembly. Исландия стала одним из соавторов проекта резолюции, представленного так называемой «группой четырех» на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The cynical ouster of the former democratically elected President, Jean-Bertrand Aristide, in February 2004, ushered in immense suffering in Haiti under a so-called interim administration installed by imperialism. Циничное изгнание бывшего демократически избранного президента Жана-Бертрана Аристида в феврале 2004 года принесло огромные страдания народу Гаити в период правления так называемой временной администрации, навязанной империализмом.
ICS issued a warning to the shipping industry in 1997 concerning the possible malfunction of shipboard and port computer systems associated with the so-called Y2K problem. В 1997 году МПС предупредила судоходные компании о возможном нарушении работы судовых и портовых компьютерных систем в связи с так называемой компьютерной проблемой 2000 года.