Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапуре

Примеры в контексте "Singapore - Сингапуре"

Примеры: Singapore - Сингапуре
The ALRC further attempted to establish a linkage between the defamation suits brought against Dr. Chee by Senior Minister (SM) Lee Kuan Yew and Prime Minister (PM) Goh Chok Tong and its assertion that there were serious restrictions on freedom of speech in Singapore. Затем АЦПИ попытался установить взаимосвязь между исками о диффамации, возбужденными против д-ра Чи старшим министром Ли Куан Ю и премьер-министром Го Чок Тонгом, и своим утверждением о наличии серьезных ограничений на свободу слова в Сингапуре.
For FDWs who are required to assist in the investigations, arrangements will be made to facilitate their stay in Singapore. FDWs are allowed to seek employment during this period. 11.41 В отношении тех лиц из числа ИДП, которые должны оказывать помощь в проведении расследования, принимаются меры, облегчающие их пребывание в Сингапуре.
That ideal can be seen in some memorable moments, as exemplified by the actions of the young people who participated in the inaugural Youth Olympic Games in Singapore last month. Мы были свидетелями воплощения этого идеала в незабываемом представлении с участием молодых людей в ходе церемонии открытия юношеских Олимпийских игр в Сингапуре в прошлом месяце.
In particular, the court considered whether the Singapore proceeding was a foreign proceeding within the meaning of article 2 of the Model Law. Суд, в частности, рассмотрел вопрос о том, является ли начатое в Сингапуре производство иностранным производством по смыслу статьи 2 Типового закона.
In order to inform and remind our shipowners of Singapore-registered ships to observe the sanctions, the Maritime Port Authority of Singapore has issued a shipping circular for their compliance. В порядке информирования и напоминания владельцам зарегистрированных в Сингапуре судов о необходимости соблюдения санкций Управление морского порта Сингапура распространило соответствующий судовой циркуляр.
Welfare, as it exists in Singapore, depends on the "many helping hands" approach, wherein the disadvantaged in society rely upon a network of community organizations, religious groups and charities. В той форме, в какой оно существует в Сингапуре, социальное обеспечение основано на концепции предоставления помощи из многих источников, в соответствии с которой члены общества, находящиеся в неблагоприятном положении, опираются на сеть общественных организаций, религиозных групп и благотворительных фондов.
In a similar fashion, the introduction of electronic road pricing in Singapore reduced total traffic within the cordon area by 14 per cent and increased travel speed by 22 per cent. По аналогии с этим введение электронной системы взимания платы за пользование дорогами в Сингапуре сократило общее число автотранспортных средств в выделенном районе на 14 процентов и повысило скорость передвижения на 22 процента.
Until I was nine-years-old, I was living a life of privilege in Singapore. До того как мне исполнилось девять, я жила жизнью с привилегиями в Сингапуре
Longville employs 430 people and is headquartered in the United Kingdom with branches in the United States, France, Holland, Germany, Poland and Singapore. В компании работает 430 сотрудников. Кроме штаб-квартиры в Соединенном Королевстве, компания располагает филиалами в США, Франции, Голландии, Германии, Польше и Сингапуре.
This is the first case report of ocular rosacea reported in Singapore describing a 14-year-old Chinese girl that presented with chronic, non-specific keratoconjunctivitis. Эта первая история болезни глазной розацеа, имевшей место в Сингапуре. Речь идет о 14-летней китаянке, у которой наблюдался хронический неспецифический кератоконъюнктивит.
He decided to go to China as a medical missionary, but had to stay in Singapore for two years because the Opium War was under way and Chinese ports were closed to foreigners. Он решил ехать в Сиам (позднее сменив его на Китай) как медицинский миссионер, но вынужден был задержаться в Сингапуре на два года, так как Опиумная война была в разгаре и китайские порты были закрыты для иностранцев.
Dravid made his international debut on 3 April 1996 in an ODI against Sri Lanka in the Singer Cup held in Singapore immediately after the 1996 World Cup, replacing Vinod Kambli. Дравид дебютировал З апреля 1996 года во время Международной встречи против Шри-Ланки на Кубке Сингера, состоявшейся в Сингапуре сразу после Кубка мира 1996 года.
While also popular in Singapore, particularly among the Chinese community, Bocking's research has shown that he was less successful in Japan and in Siam. Хотя он был популярен в Сингапуре, особенно в среде китайской общины, исследование Бокинга показало, что в Японии и в Сиаме его успехи были скромнее.
Beyond this, Dhammaloka was an active newspaper correspondent, producing a large number of reports of his own activities for journals in Burma and Singapore (sometimes pseudonymously; Turner 2010: 155) and exchanging letters with atheist journals in America and Britain. Помимо всего этого Дхаммалока был активным газетным корреспондентом, предоставляя большое количество репортажей о своей собственной деятельности журналам в Бирме и Сингапуре (иногда под псевдонимом; Turner 2010: 155) и ведя переписку с атеистическими журналами в Америке и Великобритании.
Anticipating a skeptical public reaction when Singapore raised the salaries of government officials in 2007, Prime Minister Lee Hsien Loong announced that he would forgo the raise himself. Ожидая скептическую общественную реакцию, на увеличение зарплат правительственных чиновников в 2007 в Сингапуре, премьер-министр Ли Хсин Лунг объявил, что он воздержится от увеличения собственной зарплаты.
HMS Sultan (shore establishment 1945) was the accounting base at Singapore for personnel based at Keppel Harbour, commissioned in 1945 and paid off in 1947. HMS Sultan- береговая база в Сингапуре для персонала в бухте Кеппель, вступила в строй в 1945, расформирована в 1947.
In 1968, the Central Provident Fund (CPF) Housing Scheme was introduced to allow residents to use their CPF savings to purchase HDB flats, which gradually increased home ownership in Singapore. В 1968 году была предложена программа Центрального страхового фонда, позволяющая гражданам использовать деньги из пенсионных счетов для покупки социального жилья; это помогло постепенно повысить процент собственников жилья в Сингапуре.
Come mid-November, almost all of them will meet again in Singapore at the Asia Pacific Economic Cooperation summit, which will include other Pacific leaders, plus US President Barack Obama. Когда наступит середина ноября, почти все встретятся снова в Сингапуре на саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), в котором примут участие другие лидеры тихоокеанского региона плюс президент США Барак Обама.
So the recent meeting in Singapore between their heirs, President Xi Jinping of the People's Republic and his Taiwanese counterpart, Ma Ying-jeou, could legitimately be described as historic. Поэтому, недавнюю встречу между их наследниками, председателем Китайской Народной Республики Си Цзиньпином и его тайваньским коллегой, Ма Инцзю, в Сингапуре можно с полным основанием считать исторической.
Indeed, the Indian government's decision to welcome foreign retailers coincided with French retailer Carrefour's announcement that it will shut down its substantial operations in Singapore by the end of this year. Действительно, решение правительства Индии приветствовать иностранные предприятия розничной торговли совпало с объявлением французского розничного предприятия Carrefour о том, что оно будет закрывать свои значительные по объемам операции в Сингапуре в конце этого года.
In Singapore, there are websites where xenophobia against many new immigrants is widespread and thinly disguised, especially the Chinese who are criticised for keeping wages low and not integrating. В Сингапуре есть веб-сайты, где процветает едва скрываемая ксенофобия в отношении многих новых иммигрантов, в особенности китайцев, которых критикуют за поддержание зарплат на низком уровне и нежелание интегрироваться.
Typically pawnbrokers in Singapore charge an effective annual percentage rate of 17 per cent, just above the 15.4 per cent offered at United Overseas Bank, a local lender with a branch in the same shopping centre. Обычно ломбарды в Сингапуре начисляют эффективную годовую процентную ставку в 17 % - чуть выше 15,4 %, предлагаемых в отделении United Overseas Bank, местного кредитора с филиалом в том же торговом центре.
It was also noted that, in Singapore, the levy system, which had been considered, was not applied because the Government deemed that a general levy would be unfair to firms at disparate levels of technological development. Было отмечено также, что в Сингапуре рассматривавшаяся система сборов так и не была внедрена, поскольку правительство пришло к выводу, что установление общего сбора будет несправедливым при совершенно разных уровнях технологического развития фирм.
Thus, in Singapore a citizen civil-defence force had been gradually established, comprising about 4 per cent of the population, to provide emergency functions, such as fire-fighting and rescue services in major incidents. Так, в Сингапуре были постепенно подготовлены силы гражданской обороны, в состав которых входит около 4 процентов населения и которые принимают участие в чрезвычайных мероприятиях, например по тушению пожаров и спасению людей во время аварий.
Experience with government-business consultancy forums in Malaysia, the Republic of Korea, Singapore and Thailand is instructive as it provides many useful lessons for making policies and programmes more responsive to changes in the business environment. Опыт работы консультативных форумов представителей правительства и деловых кругов в Малайзии, Республике Корея, Сингапуре и Таиланде является весьма поучительным, поскольку из него можно извлечь много полезных уроков относительно того, как разрабатывать более гибкие программы и политику, учитывающие изменения в условиях осуществления предпринимательской деятельности.