Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапуре

Примеры в контексте "Singapore - Сингапуре"

Примеры: Singapore - Сингапуре
While Wright's father was on military service, the family had lived in both Malta and Singapore. Поскольку отец был военным, семья жила то на Мальте, то в Сингапуре.
The episode was retelecast in Singapore on 16 September 2007 via StarHub TV. В Сингапуре серию показали 16 сентября 2007 на телеканале StarHub TV.
The Senoko Power Station is the largest power station in Singapore. Электростанция Сеноко - крупнейшая электростанция в Сингапуре.
It was held in Singapore, from May 1 to May 6, 2007. Проводился в Сингапуре, с 1 по 6 мая 2007 года.
Aunt Il-jin says I was conceived in Singapore. что я была зачата в Сингапуре.
But then we stayed on in Singapore instead. но вместо этого мы остались в Сингапуре.
Just in case, Judge Ferrer has asked them to freeze your account in Singapore. На всякий случай, судья Феррер подала прошение заблокировать ваши счета в Сингапуре.
There used to be signs in the little rickshaws saying "No tipping" in Singapore. Раньше в маленьких рикшах в Сингапуре были таблички: "Не давать чаевых".
In September 1993, UNCITRAL had participated in a meeting in Singapore hosted by the Pacific Economic Cooperation Council concerning the harmonization of international trade law instruments in the Asia and Pacific region. В сентябре 1993 года ЮНСИТРАЛ участвовала в организованном в Сингапуре Тихоокеанским советом экономического сотрудничества совещании по согласованию документов по праву международной торговли в азиатско-тихоокеанском регионе.
Speakers also expressed approval for the proposal to convert the existing production and distribution centres in Rio de Janeiro and Singapore into regional support centres. Ораторы одобрили также предложение преобразовать действующие производственные и распределительные центры в Рио-де-Жанейро и Сингапуре в региональные центры поддержки.
In this connection, Chile attaches great importance to the follow-up meeting to the Uruguay Round, to be held in Singapore in December 1996. В этой связи Чили придает серьезное значение последующему заседанию в развитие Уругвайского раунда, которое состоится в Сингапуре в декабре 1996 года.
We therefore hope that the Singapore meeting will be allowed to devote full attention to the review of the implementation process of the Uruguay Round agreements. Поэтому мы надеемся, что на встрече в Сингапуре можно будет уделить все внимание обзору процесса осуществления соглашений Уругвайского раунда.
The other dimension of social justice in Singapore is the Government's effort to provide every citizen with an equal opportunity to compete and succeed. Другим аспектом социальной справедливости в Сингапуре является стремление правительства предоставить каждому гражданину равные возможности для того, чтобы конкурировать и преуспевать.
Public sector economic management in Singapore is undertaken at the macro-level mainly to identify problems or opportunities and to set broad growth directions and strategies. Экономическое управление государственным сектором в Сингапуре осуществляется на макроуровне главным образом для определения проблем или возможностей, а также обширных направлений и стратегий роста.
1986: Headed a delegation of the Council for Namibia to the first campaign and publicity in Asia and (Singapore). 1986 год: Глава делегации Совета по Намибии в рамках первой пропагандистской кампании в Азии и Сингапуре.
The World Trade Organization's First Ministerial Conference, held in Singapore in 1996, saw the States concerned reaffirm their commitment to the Copenhagen agreements. На состоявшейся в Сингапуре в 1996 году первой Конференции на уровне министров Всемирной торговой организации государства подтвердили свою приверженность копенгагенским соглашениям.
The World Trade Organization Ministerial Conference, held at Singapore in December 1996, adopted the Comprehensive and Integrated WTO Plan of Action for the Least Developed Countries. Состоявшаяся в Сингапуре в декабре 1996 года Конференция министров стран - членов Всемирной торговой организации приняла всеобъемлющий комплексный план действий ВТО в интересах наименее развитых стран.
In Singapore children are regarded as valued members of the family and as our country's assets and future. В Сингапуре дети рассматриваются как важные члены семьи и как богатство и будущее нашей страны.
In May 2007, members of its Regional Forum had convened in Singapore at the Fifth Inter-Sessional Meeting on Counter-Terrorism and Transnational Crimes. В мае 2007 года члены ее Регионального форума провели в Сингапуре пятое Межсессионное совещание по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью.
(b) May cause feelings of enmity, hatred, ill will or hostility between different racial or religious groups in Singapore. Ь) могут способствовать возбуждению вражды, ненависти, злонамеренных чувств или розни между различными расовыми или религиозными группами в Сингапуре.
E.g., in Singapore, central registration is carried out by the EPPU, the Pharmaceutical Department of the Ministry of Health, and the Construction Industry Development Board. Например, в Сингапуре централизованная регистрация осуществляется Подразделением по политике расходов и закупок, Фармацевтическим департаментом Министерства здравоохранения и Советом по развитию строительной промышленности.
The care of our children in fact begins even before they are born, because in Singapore women have access to good obstetric practices and quality prenatal care. Уход за нашими детьми фактически начинается еще до их рождения, поскольку женщины в Сингапуре имеют доступ к качественному акушерско-гинекологическому обслуживанию и дородовому уходу.
I believe that when he spoke in Singapore he emphasized the need for the international community to provide the considerable resources, human and material, that are essential for peace-building. В своем выступлении в Сингапуре он подчеркивал, мне кажется, необходимость предоставления международным сообществом значительных людских и материальных ресурсов, которые имеют важнейшее значение для миростроительства.
The gross domestic product of Singapore has registered negative quarter-to-quarter growth since the second quarter of 2008, weighed down by the sharp contraction in the manufacturing sector. Начиная со второго квартала 2008 года в Сингапуре отмечался негативный поквартальный рост валового внутреннего продукта, обусловленный резким сокращением в секторе обрабатывающей промышленности.
A network of mechanisms enabled citizens to voice their concerns and public ministries to gain a thorough understanding of the real situation in Singapore. Целый ряд механизмов позволяет гражданам говорить о беспокоящих их проблемах, а государственным министерствам - получать всестороннюю картину истинного положения дел в Сингапуре.