Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапуре

Примеры в контексте "Singapore - Сингапуре"

Примеры: Singapore - Сингапуре
In 2006, UNFPA stated that, in Singapore, one in every seven households employed a live-in migrant worker. В 2006 году ЮНФПА заявил, что в Сингапуре в каждом седьмом домохозяйстве проживает и трудится наемный работник-мигрант.
The Institute is scheduled to participate in the ICPA meeting in Singapore from 11 to 16 September 2011 to strengthen collaboration in areas of concern. Для укрепления сотрудничества в проблемных областях Институт намерен принять участие в совещании МАИУТ, которое будет проходить в Сингапуре 11-16 сентября 2011 года.
In Malaysia, the Republic of Korea and Singapore, it is reported that 100 per cent of schools use Internet-assisted instruction. В Малайзии, Республике Корея и Сингапуре, как сообщается, во всех школах преподавание ведется при помощи Интернет.
The Tohoku University in Sendai and the Nanyang Technological University in Singapore are examples of this kind of closer cooperation. Примерами такого тесного сотрудничества могут служить связи с Университетом Тохоку в городе Сендай и Наньянгским техническим университетом в Сингапуре.
In Singapore, the Employment Act provides maternity leave coverage for all women employees, including foreign domestic workers, regardless of nationality, with strong penalties for breaches. В Сингапуре Закон о занятости предусматривает право на отпуск в связи с рождением ребенка для всех работающих по найму женщин, включая домашних работников из других стран, вне зависимости от их гражданства, с суровым наказанием за неисполнение.
In Singapore, a 20-year road map entitled "Vision 2030" and the "ActiveSG" programme encourages Singaporeans to lead healthier lives through sport. В Сингапуре концепция «Видение 2030 года», разработанная на 20 лет, и программа «Активный Сингапур» рекомендуют сингапурцам вести более здоровый образ жизни, занимаясь спортом.
Women with little or no Central Provident Fund Board and related Medisave savings are particularly vulnerable to the unequal financing of health-care in Singapore. Женщины, у которых незначительны или отсутствуют накопления в системе Государственного резервного фонда и сопутствующие накопления по программе "Медисейв", особенно уязвимы перед неравным финансированием здравоохранения в Сингапуре.
Born and raised in Singapore and now living in the USA, silver jewelry artist Aden Angier started designing full time about seven years ago. Родившаяся и выросшая в Сингапуре и ныне проживающая в США, мастер ювелирных изделий из камней и серебра Аден Ангиер начала создавать свои изделия на профессиональной основе семь лет назад.
"PCC") is a Pacific Northwest U.S.-style coffee shop group originating from Hong Kong, with outlets in China, Singapore and Malaysia. "ТКК") - это группа кофеен, расположенная на северо-западе США, родом из Гонконга, с несколькими торговыми точками в Китае, Сингапуре и Малайзии.
The Sri Mariamman Temple was founded in 1827 by Naraina Pillai, eight years after the East India Company established a trading settlement in Singapore. Храм Шри Мариамман был основан в 1827 году благодаря усилиям Нарайны Пиллаи, 8 лет спустя после того, как Британская Ост-Индская компания основала торговое поселение в Сингапуре.
Palmer and Turner came to Johor Bahru in 1939 and then to Singapore in 1940 from Shanghai via Hong Kong. Архитектурная компания «Palmer and Turner» появилась в Джохор-Бару в 1939 году, а затем и в Сингапуре в 1940 году, прибыв сюда из Шанхая минуя Гонконг.
The cancellations used were B/109 at Malacca, B/147 at Penang, and B/172 at Singapore. Для гашения марок использовались почтовые штемпели: «B109» в Малакке, «B147» в Пенанге и «B172» в Сингапуре.
At the G-Star Korean gaming industry convention (November 2013), producer Sang-Yoon Lee announced that the game would be released on PC in South Korea, Malaysia and Singapore in the next month. На корейской конвенции видеоигр G-Star в ноябре 2013 продюсер Санг-Юн Ли объявил, что тестирование на РС состоится в Корее, Малайзии и Сингапуре в следующем месяце; в то же время версия для PS4 должна была выйти в мае 2014.
In Singapore, 40% of children from birth to three years old are cared by their grandparents and this percentage is still increasing. В Сингапуре 40% детей от рождения до трех лет находятся на попечении бабушек и дедушек (иногда - прабабушек и прадедушек), и этот процент продолжает расти.
In 2008, training workshops for enforcement officials and rescue center personnel were held in Singapore to help teach slow loris identification, conservation status, and husbandry. Для решения этой проблемы в 2008 году на Сингапуре проводились специальные занятия для сотрудников правоохранительных органов и спасательно-реабилитационных центров, на которых их учили распознавать виды толстых лори, разъясняли охранный статус и возможность разведения этих животных.
However, the French Navy blockaded Vietnamese ports to prevent his return, and his arms were seized as contraband at Singapore. Однако вьетнамские порты были блокированы ВМС Франции, что воспрепятствовало возвращению де Майрена в Седанг, а отправленные им грузы с оружием арестованы как контрабанда в Сингапуре.
He was a celebrity preacher, vigorous polemicist and prolific editor in Burma and Singapore between 1900 and his conviction for sedition and appeal in 1910-1911. Он был знаменитым проповедником, энергичным полемистом и продуктивным редактором в Бирме и Сингапуре между 1900 годом и годами получения им судимости за подстрекательство к мятежу и апелляцией в 1910-1911.
Most experts have pointed to the desirability of privately-run EPZs or public EPZs run as private ventures, as in Singapore and Hong Kong. Большинство экспертов отмечают целесообразность создания ЗОЭ, управляемых частным сектором, или государственных зон, функционирующих на основе принципов частных предприятий, как, например, в Сингапуре и Гонконге.
In Singapore, for example, the Employment Act exclude professional, managerial and executive employees as well as domestic workers, whether local or foreign. Например, в Сингапуре Закон о занятости не распространяется на специалистов, руководителей и администраторов, а также домашнюю прислугу вне зависимости от того, являются ли они гражданами страны или иностранцами.
In Singapore, under the public assistance scheme a monthly allowance is paid to individuals/families without means and subsidies for child care. В Сингапуре в рамках программы государственной помощи выплачиваются ежемесячные пособия отдельным лицам и семьям, не имеющим средств к существованию, и субсидии для обеспечения ухода за детьми.
As parts of Indo-Singapore MOU, an exhibition on the Indian National Army and Subash Chandra Bose was organized at Singapore in 2003. В соответствии с меморандумом о договоренности, подписанным Индией и Сингапуром, в 2003 году в Сингапуре была организована выставка под названием "Индийская национальная армия и Субаш Чандра Бос".
The programme will be conducted in English and Bahasa Indonesia, given that the majority of the FDWs in Singapore speak either language. Программа будет вестись на английском языке и индонезийском диалекте "бахаса" с учетом того, что большая часть работающей в Сингапуре ИДП говорит на одном из этих языков.
Alternatives include the system for promotion and remuneration of civil servants similar to the one in Singapore, where 40 per cent of salary depends on gross domestic product growth, in a business-like manner. В качестве одной из альтернатив был приведен пример системы продвижения по службе и вознаграждения гражданских служащих, существующий в Сингапуре, где 40 процентов оклада зависит от роста валового внутреннего продукта, подобно тому, как в частном секторе зарплата работников зависит от результатов деятельности их компании.
He asked whether, in countries where electronic auctions were used, such as Brazil and Singapore, procuring entities had been swamped by suppliers or contractors. Он задает вопрос о том, насколько закупа-ющие организации в тех странах, где используются электронные аукционы, например Бразилии и Сингапуре, справляются с большим количеством представлений от поставщиков или подрядчиков.
Area licensing, road pricing and parking charge schemes, such as those applied in Singapore, London and Paris, have proven effective in terms of reducing urban vehicular traffic. Системы взимания платы за въезд в районы с ограниченным движением транспорта и за проезд по определенным дорогам и системы оплаты стоянки транспортных средств, подобные тем, что применяются в Сингапуре, Лондоне и Париже, зарекомендовали себя в качестве эффективных мер по снижению плотности автомобильного движения в городах.