Nokia N9 was announced on 21 June 2011 at the Nokia Connection event in Singapore. |
Официальный анонс устройства состоялся 21 июня 2011 года в Сингапуре на мероприятии Nokia Connection 2011. |
In 2014 Xiaomi announced its expansion outside China, with their first international headquarters in Singapore. |
В 2014 году Xiaomi впервые сообщила о международной экспансии в связи с открытием первого магазина в Сингапуре. |
When I was 12 years old, I was one of the first few people in Singapore who underwent cochlear implantation. |
Когда мне было 12 лет, я стал одним из первых в Сингапуре, кому провели кохлеарное имплантирование. |
She was ranked seventh in a list of Singapore's 50 Greatest Athletes of the Century by The Straits Times in 1999. |
В 1999 году он занял шестое место в списке 50 величайших спортсменов столетия в Сингапуре, по версии газеты Straits Times. |
Between 1995 and 1999, Li gave lectures in the United States, Canada, Australia, New Zealand, Germany, Switzerland, and Singapore. |
В период с 1995 по 1999 годы Ли читал лекции в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Германии, Швейцарии и Сингапуре. |
Although Rollei Singapore was fully autonomous, it did not do any product development. |
Отделение Rollei в Сингапуре было формально самостоятельным, но не имело собственных разработчиков. |
She modeled in Milan, Singapore, Tokyo and Hong Kong, as well as in the United States. |
В то же время работала как модель в США, Милане, Сингапуре, Токио и Гонконге. |
With the Surrender of Japan, the command was re-formed from the 14th Army with its HQ based in Singapore on 1 November 1945. |
После капитуляции Японии Малайское командование 1 ноября 1945 года было воссоздано на основе 14-й армии, чья штаб-квартира размещалась в Сингапуре. |
He reprised the role in an international tour from September to November 2008, playing in Melbourne, Sydney, Hong Kong, Singapore and Dubai. |
Он снова сыграл Алекса в сентябре-ноябре 2008 года в рамках международного тура, выступая в Мельбурне, Сиднее, Гонконге, Сингапуре и Дубаях. |
The campaign was a success landing press conferences in Thailand, Malaysia and Singapore and multiple appearances on the Steve Harvey show and other talk shows. |
Кампания прошла весьма успешно, были проведены ряд пресс-конференций в Таиланде, Малайзии и Сингапуре, были многократные выступления на шоу Стива Харви и ряда других ток-шоу. |
The Boston Globe characterized it as a "biting piece on the technocratic state in Singapore". |
В газете «The Boston Globe» её охарактеризовали как «острый выпад на технократические методы управления в Сингапуре». |
British troops had remained in Singapore following its independence, but in 1968, London announced its decision to withdraw the forces by 1971. |
Британские войска остались в Сингапуре после обретения независимости, но в 1968 Лондон объявил о решении вывести войска после 1971 года. |
In Singapore, where there are no jury trials, the court may draw the appropriate inferences from the accused's silence or failure to testify. |
В Сингапуре, где отсутствуют разбирательства с присяжными, суд может сделать соответствующие выводы из молчания обвиняемого или его отказа от дачи показаний. |
To obtain this certificate: He or she must be a citizen of Singapore. |
Для приобретения социального жилья в Сингапуре покупатель должен удовлетворять следующим условиям: Быть гражданином Сингапура. |
Mr Talbot was taken at the fall of Singapore and set to work on the Burma Railway. |
Мистер Талбот был захвачен в плен в Сингапуре и направлен на строительство железной дороги в Бирме. |
Singapore was host to a capacities and needs matching exercise in 1992 and as a result offered 112 management training fellowships in 1994 at its various institutions. |
В 1992 году в Сингапуре была проведена конференция, посвященная согласованию возможностей и потребностей стран, в результате которой в 1994 году правительство Сингапура предоставило 112 стипендий с целью повышения профессиональной квалификации руководителей в целом ряде учебных заведений страны. |
The scarcity of land and labour in Singapore provides the "borrowed space" rationale for the establishment of the ASEAN southern growth triangle. |
Нехватка земли и рабочей силы в Сингапуре лежит в основе концепции "заимствованного пространства", в соответствии с которой был создан треугольник роста в южной части региона АСЕАН. |
The Bank of Bermuda had reportedly bought a large foreign institutional business located in Asia (Hong Kong and Singapore) to strengthen its position in that area. |
По поступившим сообщениям, "Бэнк оф Бермуда" купил крупное иностранное предприятие закрытого типа, находящееся в Азии (в Гонконге и Сингапуре), для укрепления своих позиций в этом регионе. |
Rates of growth in Indonesia, Malaysia, Singapore, Thailand and Viet Nam ranged between approximately 6 and 8 per cent in 1993. |
В 1993 году темпы экономического роста в Индонезии, Малайзии, Сингапуре, Таиланде и Вьетнаме составляли приблизительно 6-8 процентов. |
Passport record for past month show he was in Singapore, |
В паспорте отмечено, что в этом месяце он был в Сингапуре, |
To this end, the South attaches great importance to the first Ministerial Conference of the World Trade Organization, to be held in Singapore in December 1996. |
В этих целях Юг придает большое значение первой конференции на уровне министров Всемирной торговой организации, которая состоится в Сингапуре в декабре 1996 года. |
We therefore call upon all trading partners to refrain from overloading the agenda of the first Ministerial Meeting of the WTO in Singapore this coming December with issues extraneous to trade. |
Поэтому мы призываем всех торговых партнеров проявить сдержанность и не перегружать повестку дня первой встречи на уровне министров стран - членов ВТО, которая состоится в Сингапуре в декабре этого года, вопросами, не относящимися к торговле. |
We look forward to the success of the first ministerial conference of the World Trade Organization (WTO), to be held in Singapore. |
Мы рассчитываем на успех предстоящей первой конференции на уровне министров Всемирной торговой организации (ВТО), которую намечено провести в Сингапуре. |
The WTO Committee on Trade and Environment continued its deliberation in preparation of the ministerial meeting to be held in Singapore in December 1996. |
Комитет ВТО по торговле и окружающей среде в рамках подготовки совещания на уровне министров, которое должно состояться в Сингапуре в декабре 1996 года, продолжал свою работу. |
In Singapore this is done through equal treatment of all groups and by providing those who have fallen behind with opportunities to catch up. |
В Сингапуре это делается за счет равного отношения ко всем группам населения и предоставления тем, кто "отстал", возможностей "догнать". |