Flights that leave India and Southwest Asia around midnight arrive in Bangkok, Hong Kong, Kuala Lumpur, and Singapore early morning. |
Рейсы из Индии и Ближнего Востока, вылетая около полуночи приземляются в Сингапуре, Бангкоке и Куала-Лумпуре между 5-ю и 8-ю часами утра. |
After its release, the song peaked at No. 1 on iTunes single charts in Indonesia, Philippines, Singapore, and Thailand. |
После её выпуска песня достигла вершины, первого места, на одиночных чартах iTunes в Индонезии, Филиппинах, Сингапуре и Таиланде. |
In 1978, Richard F. Kneip resigned office six months before the expiration of his term to accept an appointment as United States Ambassador to Singapore. |
В 1978 году Ричард Кнейп покинул свой пост через шесть месяцев после избрания, чтобы принять должность посла США в Сингапуре. |
This model featured a new chipset manufactured in Singapore that had a problem related to either overheating or data overload. |
В ней использовался новый изготовленный в Сингапуре чипсет, имевший повышенную чувствительность к перегреву или к перегрузке данными. |
680,000 Japanese soldiers, in Southeast Asia were surrendered on his behalf in Singapore on 12 September 1945 by General Itagaki Seishiro. |
По приказу Тэраути 680 тысяч размещённых в Юго-Восточной Азии японских солдат капитулировали 12 сентября 1945 года в Сингапуре во главе с Сэйсиро Итагаки. |
In Singapore, pay toilets are still common in "Hawker Centers"; the use of the toilet usually costs 10-20 cents. |
В Сингапуре платные туалеты всё ещё имеются в Нашкёг Centers, где пользование туалетом в основном стоит от 10 до 20 центов. |
Now that sounds absurd in Singapore to say that, because here shipping is so present that you stuck a ship on top of a hotel. |
Заявить это здесь, в Сингапуре, было бы абсурдом, поскольку значимость судоходства так заметна, что корабль водрузили на верхушку отеля. |
When Shuying found out that he was having affairs in Singapore, she divorced him and was given custody of Huang Na. |
Когда Сью узнала, что муж работает в Сингапуре, она развелась с ним и оформила опеку над Хуан На. |
Seeadler ran aground twice, at Labuan and Singapore, on her way to East Africa, but neither incident resulted in damage to the ship. |
По дороге в Восточную Африку «Зееадлер» дважды садился на мель в Лабуане и Сингапуре, эти происшествия не причинили ему ущерба. |
Singapore implemented congestion pricing in the late 1970s, and Curitiba began implementing its Bus Rapid Transit system in the early 1980s. |
В Сингапуре в конце 1970-х введена особая плата за проезд в часы пик, а в Куритибе в начале 1980-х начала работать транспортная система быстрого автобуса. |
However, the Chief of Staff in the British Far East Headquarters in Singapore did review and update the contingency plan, PALE ALE, for Brunei. |
Тем не менее, начальник штаба британской штаб-квартиры в Сингапуре сделал обзор и составил план действий на случай непредвиденных обстоятельств - ALE YELLOW. |
Both reported to Lieutenant General Sir Nigel Poett, the Far East Land Forces Commander in Singapore. |
Вскоре в Бруней прибыл и генерал-лейтенант сэр Найджел Поэтт, командующий британскими сухопутными войсками в Сингапуре. |
In 1981, Fandi won the FAS Footballer of the Year award for helping Singapore FA reach the Malaysia Cup final. |
В 1981 году Фанди помог своей команде выйти в финал кубка Малайзии, за что был удостоен награды футболиста года в Сингапуре. |
In Singapore, about 70 per cent of items pawned at the city-state's 200 pawn outlets are gold. |
В Сингапуре около 70 % вещей, закладываемых в 200 ломбардных пунктах города-государства, являются золотыми изделиями. |
And under construction in Singapore, again middle-income housing, gardens, community streets and parks and so on and so forth. |
В стадии строительства в Сингапуре ещё один проект жилья, рассчитанного на средний уровень дохода, с парками, общественными улицами и многим другим. |
We therefore welcome the convening of the first Ministerial Meeting of the World Trade Organization in Singapore in December 1996. |
Поэтому мы приветствуем созыв первого совещания стран - членов Всемирной торговой организации на уровне министров, которое намечено провести в декабре 1996 года в Сингапуре. |
In Singapore, the software costs involved in implementing a computer-controlled airfield lighting system were recovered within two years of its inception. |
В Сингапуре затраты на программное обеспечение в связи с внедрением компьютерной системы освещения взлетно-посадочных полос окупились за два года. |
The ERC recommended that the Government set up a national Continuing Education and Training body to oversee the promotion and development of CET in Singapore. |
КОЭС предложил правительству создать национальный орган по вопросам постоянного образования и подготовки для надзора за прогрессом в этой области в Сингапуре. |
In Hong Kong SAR and Singapore, for example, law enforcement agencies maintained a "watching brief" on Internet sites. |
Так, в Специальном административном районе Китая Гонконг и в Сингапуре правоохранительные органы составляют сводки по итогам отслеживания Интернет - сайтов. |
In Singapore, migrant workers have been found living fenced up in windowless rooms holding up to 30 workers. |
В Сингапуре трудящиеся-мигранты, как было установлено, живут в огороженных комнатах без окон, в каждой из которых размещается до 30 человек. |
This was followed by participation as a trainee in a Regional Training of Trainers Workshop, held 14-22 October 2006 in Singapore. |
Затем КОФСИ направила стажера на региональный практикум по подготовке инструкторов, который состоялся 14 - 22 октября 2006 года в Сингапуре. |
It was further explained that two aspects were particularly relevant in the experience of Singapore's single window facility. |
Отмечалось также, что опыт функционирования механизма "единого окна" в Сингапуре позволяет выделить два особенно актуальных аспекта. |
In 2009, 55.2% of the resident female population aged 15 and over in Singapore were in the workforce. |
В 2009 году к экономически активному населению относились 55,2% живущих в Сингапуре женщин в возрасте 15 лет и старше. |
Anyone in this great settlement knowing the whereabouts of William Chandler... will please communicate with station ZHM, Singapore. |
Всем, кто что-нибудь знает о местонахождении Уильяма Чандлера, просьба связаться со станцией ЗЧМ в Сингапуре. |
Singapore considers the MDA to be a necessary legislation to help us keep our country drug-free. |
Правительство считает Закон о борьбе со злоупотреблением наркотиками необходимым для искоренения этого явления в Сингапуре. |