The income gap between men and women in Singapore was narrowing, especially for younger and better-educated women. |
Разрыв между доходами мужчин и женщин в Сингапуре сокращается, особенно в том, что касается более молодых и образованных женщин. |
Singapore has reportedly executed 326 drug offenders since 1991, including two that were executed in 2011. |
По имеющимся данным, в Сингапуре с 1991 года были казнены 326 лиц, осужденных за преступления, связанные с наркотиками, в том числе два человека в 2011 году. |
In addition, every year a special day celebrated Singapore's success as a racially harmonious nation. |
Кроме того, в Сингапуре ежегодно проводится торжественный день в ознаменование успехов, достигнутых страной в деле формирования нации расовой гармонии. |
They also highlighted the fact that the Singapore resolution of IMF and the World Bank of 2006 called for at least a doubling of basic votes. |
Они подчеркнули также, что в резолюции МВФ и Всемирного банка, принятой в Сингапуре в 2006 году, содержится призыв к тому, чтобы по крайней мере удвоить число базовых голосов. |
The Infectious Diseases Act is the main legislation governing the control and prevention of infectious diseases in Singapore. |
Закон об инфекционных заболеваниях - это главный закон, регулирующий контроль и профилактику инфекционных заболеваний в Сингапуре. |
In 2006 and 2007, workshops took place in Dakar, Libreville, Kingston and Singapore. |
В 2006 и 2007 годах они проводились в Дакаре, Либревиле, Кингстоне и Сингапуре. |
Congestion pricing has been successful in reducing traffic in Bergen, London, Malta, Oslo, Singapore, Stockholm and Trondheim. |
Такие сборы с успехом применяются для сокращения плотности движения в Бергене, Лондоне, Мальте, Осло, Сингапуре, Стокгольме и Тронхейме. |
The ISSA participated in the International Federation on Ageing (IFA) 7th Global Conference, titled Global Ageing: Sustaining Development, 4-7 September 2004, Singapore. |
МАСО приняла участие в седьмой Глобальной конференции Международной федерации по проблемам старения, озаглавленной «Глобальное старение: устойчивое развитие» и состоявшейся 4 - 7 сентября 2004 года в Сингапуре. |
INFID arranged parallel meeting on World Bank/IMF annual meeting, 16-19 September 2006 in Batam, Indonesia, while the official meeting was held in Singapore. |
ИНФИД организовал 16 - 19 сентября 2006 года на Батаме, Индонезия, совещание, проходившее параллельно с ежегодным совещанием Всемирного банка/МВФ, которое официально состоялось в Сингапуре. |
It was also held in Singapore on 31 of May, 2005. |
Такой же семинар был проведен в Сингапуре 31 мая 2005 года. |
In some jurisdictions, specialized competition appeal courts have been constituted (e.g. Denmark, Singapore, South Africa and the United Kingdom). |
В некоторых странах были созданы специальные апелляционные суды по вопросам конкуренции (например, в Дании, Сингапуре, в Соединенном Королевстве и Южной Африке). |
Workers could also receive training abroad within the framework of agreements with organizations located in other ASEAN countries, such as Singapore. |
Трудящиеся также могут получить профессиональную подготовку за рубежом в рамках договоров с организациями, находящимися в других странах АСЕАН, например Сингапуре. |
In February 2006 the Prime Minister had launched the Community Engagement Programme, in order to strengthen understanding and develop trust among the different ethnic communities in Singapore. |
В феврале 2006 года премьер-министр объявил о начале осуществления Программы межобщинных контактов, направленной на улучшение взаимопонимания и установление отношений доверия между различными этническими общинами в Сингапуре. |
A Presidential Council on Religious Harmony was also formed under the Act to advise the Government on matters affecting the maintenance of religious harmony in Singapore. |
Кроме того, в соответствии с этим законом был создан президентский совет по религиозному согласию, который уполномочен консультировать правительство по вопросам, влияющим на поддержание религиозного согласия в Сингапуре. |
HIV is a legally notifiable disease in Singapore but the confidentiality of people living with HIV is protected by law. |
В Сингапуре ВИЧ относится к категории болезней, подлежащих обязательной регистрации в соответствии с законом, но конфиденциальность информации о ВИЧ-инфицированных защищена законом. |
Under the Women's Charter, the minimum legal age of marriage in Singapore is 18 years with parental consent. |
Е. В соответствии с Женской хартией минимальный законный возраст вступления в брак в Сингапуре составляет 18 лет и брак заключается с согласия родителей. |
INSTITUTIONS FOR THE ADVANCEMENT OF WOMEN'S STATUS IN SINGAPORE |
УЧРЕЖДЕНИЯ, ЗАНИМАЮЩИЕСЯ ВОПРОСАМИ УЛУЧШЕНИЯ ПОЛОЖЕНИЯ ЖЕНЩИН В СИНГАПУРЕ |
To that end, Singapore had created a family-violence dialogue group, comprising representatives of the relevant ministries, the police, courts, prisons and social-service agencies. |
С этой целью в Сингапуре была создана группа диалога по вопросам насилия в семье, в состав которой вошли представители соответствующих министерств, полиции, судов, тюрем и социальных служб. |
You've been to Singapore either? |
А вы и в Сингапуре были? |
He won a gold medal for his display of Aden at Espana 2004 and exhibited "India used in Malaya" in the Court of Honour at Singapore. |
Тед Прауд был награждён золотой медалью за экспонат о почтовых марках Адена на филателистической выставке «Espana 2004» и выставил экспонат «India used in Malaya» («Почтовые марки Индии в обращении в Малайе») в Зале почёта (Court of Honour) в Сингапуре. |
The first possible written records of Singapore possibly date to the 2nd century, when the island was identified as a trading post in the maps of the Greek astronomer, Ptolemy. |
Первые письменные упоминания о Сингапуре датируются II веком, когда остров был идентифицирован как торговый пост в нескольких картографических ссылках. |
A key element in the strategy of the company has been the acquisition of hospitals in Singapore to build up a base and then step out into the region in joint ventures with partners in the host countries. |
Ключевым элементом стратегии компании является приобретение больниц в Сингапуре для создания собственной базы и последующего выхода на рынки других стран региона через учреждение совместных предприятий. |
The Information Sharing Centre, together with other organizations, will organize the Piracy and Sea Robbery Conference 2010, to be held on 29 April 2010 in Singapore. |
Вместе с другими организациями 29 апреля 2010 года в Сингапуре Центр проведет Конференцию по проблеме пиратства и разбоя на море. |
Arrangement on the operation of tourism road transport with Thailand and Viet Nam concluded in Singapore (2 November 2007) |
Соглашение с Вьетнамом и Таиландом о перевозках туристов автомобильным транспортом, заключенное в Сингапуре (2 ноября 2007 года) |
This had been instrumental for the subsequent inclusion of trade facilitation in the WTO agenda at the first WTO Ministerial Conference, held in Singapore in 1996. |
Это способствовало последующему включению вопросов упрощения процедур торговли в повестку дня ВТО на первой Конференции ВТО на уровне министров, состоявшейся в Сингапуре в 1996 году. |