| Singapore is fortunate to have a low incidence of HIV/AIDS infection. | К счастью, в Сингапуре очень небольшое число инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
| Attended the Section on Business Law 7th Conference in Singapore. | Принял участие в работе седьмой конференции Секции по предпринимательскому праву в Сингапуре. |
| The 4th Meeting of the ASEAN Ministers Responsible for Social Welfare was held in Singapore from 1 to 3 August 2001. | Четвертое совещание министров стран-членов АСЕАН, ответственных за социальное обеспечение, состоялось в Сингапуре 1-3 августа 2001 года. |
| Dematerialization has been ordered, inter alia, in Denmark, France, Italy, Norway, Singapore and Sweden. | Дематериализация была введена, в частности, в Дании, Италии, Норвегии, Сингапуре, Франции и Швеции. |
| Drug and substance abuse among women and girls was not a serious problem in Singapore. | Злоупотребление наркотиками и наркотическими веществами среди женщин и девушек представляет собой серьезную проблему в Сингапуре. |
| Foreign police witnesses were provided with temporary special passes to stay in Singapore if they so wished. | Иностранным свидетелям полицейским предоставляются временные специальные разрешения на пребывание в Сингапуре, если они этого пожелают. |
| The National AIDS Education Programme had helped keep HIV rates low in Singapore. | Национальная программа информирования о СПИДе помогла сохранить низкий уровень ВИЧ в Сингапуре. |
| Indeed, in Singapore, a minority language was the national language. | По сути дела, в Сингапуре национальным языком является язык одного из меньшинств. |
| There have also been a number of technical biosecurity workshops held in the region, including in Singapore, Malaysia and Tokyo. | В регионе, в том числе в Сингапуре, Малайзии и Токио, также состоялся ряд технических практикумов по биобезопасности. |
| Polygamous marriages were not widespread, representing only 0.16 per cent of all marriages in Singapore. | Полигамные браки не имеют широкого распространения и составляют всего 0,16 процента от общего числа заключаемых в Сингапуре браков. |
| Crimes against children in Singapore were rare, and legal protection for them was robust. | Преступления против детей в Сингапуре совершаются редко, и детям обеспечена надежная правовая защита. |
| To implement this project, joint project team meetings were held in the Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam. | Чтобы осуществить этот замысел, созданная в рамках проекта совместная группа провела несколько заседаний во Вьетнаме, Сингапуре, Таиланде и Филиппинах. |
| In Singapore, only persons granted lawful stay are entitled to social welfare services, shelter and employment. | В Сингапуре право на получение услуг в области социального обеспечения, жилья и занятости имеют только лица, получившие официальный вид на жительство. |
| These sessions generated much discussion on the progress of women in Singapore and the issues that women continue to face. | Эти совещания существенно активизировали дискуссии по вопросу улучшения положения женщин и проблем, с которыми продолжают сталкиваться женщины в Сингапуре. |
| Upon conclusion of the investigations, they would be free to choose whether to continue working in Singapore. | По завершении расследования они могут выбирать, продолжать ли им свою трудовую деятельность в Сингапуре или нет. |
| In Singapore, spousal violence is the most widespread form of family violence. | В Сингапуре насилие в отношении супруга является наиболее широко распространенной формой насилия в семье. |
| Singapore's product range is narrow and its technology is almost entirely provided from abroad. | Номенклатура выпускаемой в Сингапуре продукции очень узка, а технология практически полностью поступает из-за рубежа. |
| In 1978, China's newly installed leader, Deng Xiaoping, viewed Singapore as living proof of the superiority of capitalism over communism. | В 1978 году новый лидер Китая Дэн Сяопин видел в Сингапуре живое доказательство превосходства капитализма над коммунизмом. |
| Modest steps in that direction were taken during the IMF meetings in Singapore last September. | Скромные шаги в данном направлении были предприняты в сентябре прошлого года на заседаниях МВФ в Сингапуре. |
| At a recent security conference in Singapore, US Secretary of Defense Leon Panetta emphasized the American military build-up in the region. | На недавней конференции по безопасности в Сингапуре министр обороны США Леон Панетта особо выделил вопрос наращивания военной мощи США в регионе. |
| Also, in Hong Kong, China, and in Singapore, rates were lowered as regional financial conditions stabilized. | В связи со стабилизацией регионального финансового положения были также понижены ставки в Гонконге, Китай, и Сингапуре. |
| Singapore has strict laws against the illicit ownership and transfer of arms and ammunition. | В Сингапуре действуют строгие законы, запрещающие незаконное владение оружием и боеприпасами и их незаконные поставки. |
| In Singapore, Jehovah's witnesses have reportedly been convicted for possession of their literature, which is banned. | В Сингапуре некоторых Свидетелей Иеговы осудили за хранение их религиозной литературы, которая находится под запретом. |
| Access to all sources of information would continue to be the key to Singapore's future. | В Сингапуре обеспечение оперативного доступа ко всем источникам информации будет и впредь иметь ключевое значение для его будущего. |
| It has further increased its training services in the last two years by establishing satellite training centres in Singapore and India. | В последние два года его учебная работа еще более активизировалась в результате создания оснащенных спутниковой связью учебных центров в Сингапуре и Индии. |