Английский - русский
Перевод слова Singapore
Вариант перевода Сингапуре

Примеры в контексте "Singapore - Сингапуре"

Примеры: Singapore - Сингапуре
In 2001, with the parent airline in the serious financial difficulties that eventually lead to its demise, Swissôtel was sold to Raffles Holdings Limited, the owner of the famous Raffles Hotel in Singapore. В 2001 году в связи с серьёзными финансовыми трудностями в Swissair, сеть Swissôtel была продана холдингу Raffles, владеющему знаменитым отелем Raffles в Сингапуре.
As trade flourished in Singapore and both postal and marine traffic grew heavier, the Post Office was separated from the Marine Office and it became a separate department in October 1858. По мере расцвета торговли в Сингапуре и роста объёмов почтовых и морских перевозок Почтовое управление было отделено от Морского бюро и стало самостоятельным департаментом в октябре 1858 года.
The "Heritage Gardens" theme features gardens that highlights the various cultural groups in Singapore and the important role that plants play in their respective cultures, as well as the country's colonial history. Сад «Растения и люди» выдвигает на первый план различные культурные группы в Сингапуре, и важную роль, которую играют растения в культуре, а также колониальной истории страны.
While Singapore rated this film NC-16 (not for children under 16 years old.) В Сингапуре данный фильм получил нестандартный рейтинг NC-16 (от 16 лет).
Worldwide they have traditional Comme des Garçons stores in Rue du Faubourg St-Honoré in Paris and on West 22nd Street in New York City, as well as stores in Hong Kong, Beijing, Bangkok, Seoul, Singapore, Melbourne and Manila. Вне Японии бренд имеет магазины на улице Фобур Сент-Оноре в Париже и на West 22nd Street в Нью-Йорке, а также в Гонконге, Пекине, Бангкоке, Сеуле, Сингапуре и в Маниле.
It was later launched in Mexico, Brazil, Chile, Colombia, Hong Kong, Singapore, South Korea, Taiwan, Australia, New Zealand, South Africa, India, and Russia. Позднее продажи начались в Мексике, Бразилии, Чили, Колумбии, Гонконге, Сингапуре, Южной Корее, Тайване, Австралии, Новой Зеландии, Южной Африке, Индии и России.
Tod's has numerous stores around the world, including large flagship stores in Europe, the U.S., China, Japan, Malaysia, Singapore, Hong Kong, Indonesia, and Australia. Tod's имеет десятки магазинов по всему миру, включая флагманские в Европе, Америке, Китае, Японии, Малайзии, Сингапуре, Индонезии и Австралии.
Participated in choreographic festivals in Kuala Lumpur, Singapore, Japan, Belgium, Indonesia, China, India, Korea, Hong Kong, Australia and New Zealand. Участвовал в хореографических фестивалях в Куала-Лумпуре, Сингапуре, Японии, Бельгии, Индонезии, Китае, Индии, Корее, Гонконге, Австралии и Новой Зеландии.
Created in 2008, the business is headquartered in Moscow with offices in London, Singapore, Dubai, Hong Kong, New York, Vienna, Sofia and Kiev. Головной офис расположен в Москве, есть офисы в Лондоне, Сингапуре, Дубае, Гонконге, Нью-Йорке, Вене, Софии и Киеве.
The ministerial conference to be held in Singapore in December 1996 should be a clear reaffirmation of the political commitment to a strengthened multilateral trading system and should agree to an ambitious forward-looking agenda of multilateral trade liberalization. Совещание министров, которое состоится в Сингапуре в декабре 1996 года, позволит подтвердить политическую договоренность укреплять многостороннюю систему торговли, а также согласовать далеко идущую и прогрессивную программу либерализации многосторонней торговли.
In that context, we underline the importance of the first ministerial conference of the World Trade Organization, to be held at Singapore in December 1996, and our authorities' participation in consultations on the agenda for that meeting. В этой связи мы отмечаем важность первой министерской конференции Всемирной торговой организации, которая состоится в декабре этого года в Сингапуре, и консультаций, проходящих между нашими властями по поводу повестки дня этой встречи.
At the upcoming Singapore meeting of the World Trade Organization appropriate follow-up action should be taken to ensure that the rights and interests of all countries, and in particular of the African countries, be protected. На предстоящей в Сингапуре встрече членов Всемирной торговой организации необходимо будет предпринять соответствующие дополнительные шаги по обеспечению защиты прав и интересов всех стран, и в особенности стран Африки.
in Relation to Capital Cases 1. Procedure for trials of capital cases in Singapore Применяемая в Сингапуре процедура судебного рассмотрения дел, предусматривающих применение смертной казни
In Singapore, where air conditioning is estimated to account for 25 per cent of total electricity consumption, mandatory standards for air conditioning and thermal efficiency have been incorporated into building regulations. В Сингапуре, где на долю кондиционеров, по оценкам, приходится 25 процентов общего энергопотребления, в строительные нормы и правила включены обязательные стандарты по кондиционированию и теплоизоляции.
Heroin was the main drug of abuse, in particular in Thailand, Singapore and Hong Kong, and opium was also being abused, mainly in rural areas of South-East Asia. Героин является основным наркотиком, которым злоупотребляют, в частности в Таиланде, Сингапуре и Гонконге, а злоупотребления опием отмечаются в основном в сельских районах Юго-Восточной Азии.
The Singapore economy grew strongly during the biennium: GDP grew by 6.4 per cent in 2005, following 8.7 per cent growth in the previous year, owing mainly to strong activities in manufacturing. Высокие темпы экономического роста отмечались в течение двухгодичного периода в Сингапуре: в 2005 году ВВП увеличился на 6,4 процента, что главным образом объяснялось высокой активностью в обрабатывающей промышленности.
The representative emphasized the fact that, in Singapore, the family was valued as the basic social unit and that during the previous year, a number of pro-family measures had been introduced and implemented. Представитель подчеркнула тот факт, что в Сингапуре семья рассматривается в качестве базовой ячейки общества и что в истекшем году был принят и введен в действие ряд мер по оказанию поддержки семьям.
It also commends the Government on its audio-visual and informative oral presentation of the reports, and on the comprehensive and highly professional replies to the Committee's questions that sought to clarify the situation of women in Singapore. Он также выражает признательность правительству за его информативное устное представление докладов с использованием видеоматериалов и всеобъемлющих и высоко профессиональных ответов на вопросы Комитета, призванные обеспечить представление о положении женщин в Сингапуре.
Its members were appointed by, and reported to, the Minister for Community Development and Sports and its reports were reviewed by the Cabinet, Singapore's highest political decision-making body. Его члены назначаются и подотчетны министру по делам развития общин и спорта, и их отчеты рассматриваются кабинетом министров - высшим органом, принимающим политические решения в Сингапуре.
At the WTO's first Ministerial Conference in Singapore in 1996, the Scandinavian countries were, predictably, in favour of including core labour standards in the WTO's mandate. На первой Конференции ВТО на уровне министров в Сингапуре в 1996 году скандинавские страны, как и предполагалось, выступили за включение основных трудовых норм в мандат ВТО.
At the top of the agenda at ASEAN's Leaders Summit in Singapore this month is the adoption of a Charter to embody its "One Vision, One identity, One Community" concept for Southeast Asia. Главным пунктом на повестке дня саммита лидеров АСЕАН в Сингапуре в этом месяце является принятие Хартии, закрепляющей концепцию «Одно видение, одно самосознание, одно сообщество» для юго-восточной Азии.
In Singapore, the private sector, through its participation, for example, in the work of government statutory boards and ad hoc Government Advisory Committees, helps to review policies and programmes and to make recommendations for official consideration. ЗЗ. В Сингапуре частный сектор, участвующий, например, в работе государственных нормативно-правовых советов и специальных правительственных консультативных комитетов, содействует проведению обзора политики и программ и подготовке рекомендаций для официального рассмотрения.
Further to the above listed measures, as part of its on-going efforts to enhance the well-being and safety of FDWs in Singapore, MOM has recently introduced three new measures for FDWs and their employers. 11.52 Помимо указанных выше мер МТР в рамках своих текущих усилий по повышению уровня благосостояния и безопасности ИДП в Сингапуре недавно приняло три новые меры, касающиеся ИДП и работодателей.
The standards outline the framework for the management of child protection and establishes a common understanding of the roles and responsibilities of various constituents of the child protection system in Singapore. Эти нормы служат основой для обеспечения защиты детей и формирования общего представления о роли и обязанностях различных элементов системы защиты детей в Сингапуре.
The Russian Federation was actively conducting negotiations on joining WTO, and considered that it was inadmissible to discuss in the negotiations ideas and concepts, such as the Singapore issues, which were still the subject of discussion within WTO itself. Российская Федерация активно проводит переговоры по вопросу о вступлению в ВТО и считает недопустимым затрагивать в ходе переговоров идеи и концепции, как, например, вопрос о Сингапуре, которые по-прежнему являются предметом дискуссий.