She was honoured for her strong advocacy and long-standing commitment to the well-being of children, women and families in Singapore. |
Она была награждена за активное содействие и давнюю приверженность делу обеспечения благополучия детей, женщин и семей в Сингапуре. |
These efforts have borne fruit as seen from the improving immigration offenders' situation in Singapore in recent years. |
Эти усилия принесли свои плоды, о чем свидетельствует нормализация ситуации с незаконными иммигрантами в Сингапуре, наблюдающаяся в последние годы. |
Singapore hosted the 29th ASEAN Inter-Parliamentary Assembly (AIPA) General Assembly meeting from 19 to 24 August 2008. |
7.4 19 - 24 августа 2008 года в Сингапуре состоялось 29-е заседание Генеральной Ассамблеи Межпарламентской ассамблеи АСЕАН (АИПА). |
Singapore has attained a high literacy rate for women. |
10.12 Уровень грамотности женщин в Сингапуре достиг высокого уровня. |
It also takes feedback from employers and the public on ways of improving fair employment standards in Singapore. |
Центр также изучает мнения работодателей и общественности относительно способов установления более высоких стандартов справедливых трудовых отношений в Сингапуре. |
As in many other countries, females in Singapore generally earn less than males across occupational groups. |
11.14 Как и во многих других странах, в Сингапуре женщины зарабатывают меньше, чем мужчины, практически во всех профессиональных группах. |
The purpose is to check if they are facing adjustment problems in Singapore. |
Цель таких собеседований - проверить, не сталкиваются ли они с проблемами в плане их адаптации в Сингапуре. |
Maybe they decided to stay in Singapore and not tell anyone. |
Возможно, решили остаться в Сингапуре и никому не говорить. |
The railway starts down here in Singapore. |
Железная дорога начинается здесь, в Сингапуре. |
With so many buildings in Singapore, we're sure to find one. |
Правда в Сингапуре, так много зданий но мы уверенны что найдем одно. |
For example, the Counter-Terrorism Executive Directorate represented the Monitoring Team at the Financial Action Task Force Effectiveness Sub-Group in Singapore in April 2012. |
Например, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета представлял Группу по наблюдению в ходе совещания Подгруппы по эффективности Группы разработки финансовых мер, которое состоялась в Сингапуре в апреле 2012 года. |
Singapore has also organized various workshops on how to handle grievances, create an inclusive workplace, and manage diversity. |
В Сингапуре также организовывались семинары-практикумы о порядке "рассмотрения жалоб, создания благоприятных условий для работы [и] управления культурным многообразием". |
Another approach is levying a water conservation tax, as in Singapore |
Другой подход заключается в том, чтобы взимать налог на рациональное использование водных ресурсов, как в Сингапуре (см. |
On 19 February 2013, SWF held another active debris removal and on-orbit satellite servicing scenario workshop in Singapore. |
Девятнадцатого февраля 2013 года еще один практикум по отработке сценариев, посвященный вопросам активного удаления мусора и обслуживания спутников на орбите, был проведен ФБМ в Сингапуре. |
An example of an action plan agreed on a national level comes from Singapore. |
В качестве одного из примеров плана действий, утвержденных на национальном уровне, можно привести план действий, разработанный в Сингапуре. |
An ASEAN TIPs Training Workshop held in Singapore in October 2013. |
учебном семинаре стран АСЕАН по проблеме ТЛ, состоявшемся в октябре 2013 года в Сингапуре. |
You know he was in Singapore? |
Вы знаете, что он был в Сингапуре? |
Irresponsible road users in Singapore face fines, the suspension of driving privileges and even jail terms. |
Безответственное поведение на дорогах в Сингапуре карается штрафами, временным или постоянным лишением водительских прав, а также тюремным заключением. |
Malaysia also participated in the ASEAN Ministerial Meeting on Transnational Crime held in Singapore in 2001. |
Кроме того, Малайзия приняла участие в Совещании министров стран - членов АСЕАН по транснациональной преступности, состоявшемся в 2001 году в Сингапуре. |
Of the Doha work programme items covered, agriculture, non-agricultural market access and the Singapore issues showed wide divergences. |
Из вопросов, охваченных Дохинской программой работы, наибольшие разногласия выявились по вопросам, касающимся торговли продукцией сельского хозяйства, доступа к несельскохозяйственным рынкам и вопросам, сформулированным в Сингапуре. |
This prompted the British colonial government to hire Tamils as government servants in British-held Ceylon, India, Malaysia, and Singapore. |
Это побудило британское колониальное правительство использовать тамилов в качестве государственных служащих в британских колониях: на Цейлоне, в Индии, Малайе и Сингапуре. |
It is probably extinct in Singapore, as no recent sightings have been made. |
В Сингапуре вид, вероятно, вымер, поскольку в последнее время ни одного экземпляра там найдено не было. |
Blueberry Ice Creme Oreo, introduced in Singapore, Indonesia and Malaysia in 2010. |
Печенье Blueberry Ice Cream Oreo (Oreo с начинкой «черничное мороженое») было представлено в Сингапуре, Индонезии и Малайзии в 2010 году. |
You won't have any trouble finding an enthusiastic buyer in Macao or Singapore. |
Ты без проблем найдешь заинтересованного покупателя в Макао или Сингапуре и я думаю, ты и сама это прекрасно знаешь. |
Attempts in Malaysia, Singapore, Indonesia and Pakistan at civil-service reform along the lines of the new paradigm proved enlightening. |
Опыт предпринимавшихся в Малайзии, Сингапуре, Индонезии и Пакистане попыток осуществления реформы гражданской службы в соответствии с принципами новой парадигмы оказался полезным. |