| She was honoured for her strong advocacy and long-standing commitment to the well-being of children, women and families in Singapore. | Она была награждена за активное содействие и давнюю приверженность делу обеспечения благополучия детей, женщин и семей в Сингапуре. |
| These efforts have borne fruit as seen from the improving immigration offenders' situation in Singapore in recent years. | Эти усилия принесли свои плоды, о чем свидетельствует нормализация ситуации с незаконными иммигрантами в Сингапуре, наблюдающаяся в последние годы. |
| Singapore hosted the 29th ASEAN Inter-Parliamentary Assembly (AIPA) General Assembly meeting from 19 to 24 August 2008. | 7.4 19 - 24 августа 2008 года в Сингапуре состоялось 29-е заседание Генеральной Ассамблеи Межпарламентской ассамблеи АСЕАН (АИПА). |
| Singapore has attained a high literacy rate for women. | 10.12 Уровень грамотности женщин в Сингапуре достиг высокого уровня. |
| It also takes feedback from employers and the public on ways of improving fair employment standards in Singapore. | Центр также изучает мнения работодателей и общественности относительно способов установления более высоких стандартов справедливых трудовых отношений в Сингапуре. |
| As in many other countries, females in Singapore generally earn less than males across occupational groups. | 11.14 Как и во многих других странах, в Сингапуре женщины зарабатывают меньше, чем мужчины, практически во всех профессиональных группах. |
| The purpose is to check if they are facing adjustment problems in Singapore. | Цель таких собеседований - проверить, не сталкиваются ли они с проблемами в плане их адаптации в Сингапуре. |
| Maybe they decided to stay in Singapore and not tell anyone. | Возможно, решили остаться в Сингапуре и никому не говорить. |
| The railway starts down here in Singapore. | Железная дорога начинается здесь, в Сингапуре. |
| With so many buildings in Singapore, we're sure to find one. | Правда в Сингапуре, так много зданий но мы уверенны что найдем одно. |
| For example, the Counter-Terrorism Executive Directorate represented the Monitoring Team at the Financial Action Task Force Effectiveness Sub-Group in Singapore in April 2012. | Например, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета представлял Группу по наблюдению в ходе совещания Подгруппы по эффективности Группы разработки финансовых мер, которое состоялась в Сингапуре в апреле 2012 года. |
| Singapore has also organized various workshops on how to handle grievances, create an inclusive workplace, and manage diversity. | В Сингапуре также организовывались семинары-практикумы о порядке "рассмотрения жалоб, создания благоприятных условий для работы [и] управления культурным многообразием". |
| Another approach is levying a water conservation tax, as in Singapore | Другой подход заключается в том, чтобы взимать налог на рациональное использование водных ресурсов, как в Сингапуре (см. |
| On 19 February 2013, SWF held another active debris removal and on-orbit satellite servicing scenario workshop in Singapore. | Девятнадцатого февраля 2013 года еще один практикум по отработке сценариев, посвященный вопросам активного удаления мусора и обслуживания спутников на орбите, был проведен ФБМ в Сингапуре. |
| An example of an action plan agreed on a national level comes from Singapore. | В качестве одного из примеров плана действий, утвержденных на национальном уровне, можно привести план действий, разработанный в Сингапуре. |
| An ASEAN TIPs Training Workshop held in Singapore in October 2013. | учебном семинаре стран АСЕАН по проблеме ТЛ, состоявшемся в октябре 2013 года в Сингапуре. |
| You know he was in Singapore? | Вы знаете, что он был в Сингапуре? |
| Irresponsible road users in Singapore face fines, the suspension of driving privileges and even jail terms. | Безответственное поведение на дорогах в Сингапуре карается штрафами, временным или постоянным лишением водительских прав, а также тюремным заключением. |
| Malaysia also participated in the ASEAN Ministerial Meeting on Transnational Crime held in Singapore in 2001. | Кроме того, Малайзия приняла участие в Совещании министров стран - членов АСЕАН по транснациональной преступности, состоявшемся в 2001 году в Сингапуре. |
| Of the Doha work programme items covered, agriculture, non-agricultural market access and the Singapore issues showed wide divergences. | Из вопросов, охваченных Дохинской программой работы, наибольшие разногласия выявились по вопросам, касающимся торговли продукцией сельского хозяйства, доступа к несельскохозяйственным рынкам и вопросам, сформулированным в Сингапуре. |
| This prompted the British colonial government to hire Tamils as government servants in British-held Ceylon, India, Malaysia, and Singapore. | Это побудило британское колониальное правительство использовать тамилов в качестве государственных служащих в британских колониях: на Цейлоне, в Индии, Малайе и Сингапуре. |
| It is probably extinct in Singapore, as no recent sightings have been made. | В Сингапуре вид, вероятно, вымер, поскольку в последнее время ни одного экземпляра там найдено не было. |
| Blueberry Ice Creme Oreo, introduced in Singapore, Indonesia and Malaysia in 2010. | Печенье Blueberry Ice Cream Oreo (Oreo с начинкой «черничное мороженое») было представлено в Сингапуре, Индонезии и Малайзии в 2010 году. |
| You won't have any trouble finding an enthusiastic buyer in Macao or Singapore. | Ты без проблем найдешь заинтересованного покупателя в Макао или Сингапуре и я думаю, ты и сама это прекрасно знаешь. |
| Attempts in Malaysia, Singapore, Indonesia and Pakistan at civil-service reform along the lines of the new paradigm proved enlightening. | Опыт предпринимавшихся в Малайзии, Сингапуре, Индонезии и Пакистане попыток осуществления реформы гражданской службы в соответствии с принципами новой парадигмы оказался полезным. |