Английский - русский
Перевод слова Short
Вариант перевода Краткосрочной

Примеры в контексте "Short - Краткосрочной"

Примеры: Short - Краткосрочной
In the short term, the secretariat will identify and secure partnership of the initial contributing nodes (see section B below). В краткосрочной перспективе секретариат установит и обеспечит партнерские связи первоначальных участвующих узловых элементов (см. раздел В ниже).
This encouraged new technologies but might reduce the cost-effectiveness of the subsidies, at least in the short term. Это способствует применению новых технологий, но может, по крайней мере в краткосрочной перспективе, привести к снижению экономической эффективности субсидий.
International support for efforts to improve the rule of law therefore cannot be short term. Поэтому международная поддержка усилий, направленных на упрочение законности, не может быть краткосрочной.
In the short term, the wealthy nations must stimulate their own economic recovery and enhance productivity and growth. В краткосрочной перспективе богаты страны должны стимулировать оживление своей собственной экономики и рост продуктивности и развития.
In the short term, developing countries needed assistance in capacity-building through improved legislative and administrative mechanisms, manpower training and modern technology. В краткосрочной перспективе развивающиеся страны нуждаются в помощи в области укрепления потенциала посредством совершенствования законодательного и административного механизмов, подготовки кадров и предоставления современной технологии.
In the short term, interest earned, dividends, real estate and other income bring sufficient additional resources. В краткосрочной перспективе процентные поступления, дивиденды, доходы от недвижимости и другие доходы обеспечат достаточные дополнительные ресурсы.
In the short run, the demand for petrol fol lows a similar logic. В краткосрочной перспективе спрос на нефть подчиняется тем же принципам.
The above appears most evident in a short vis-à-vis long term perspective framework, the latter being inherent in the concept of sustainability. Первый сценарий более очевиден в краткосрочной, нежели долгосрочной перспективе; второй является характерным для концепции устойчивости.
In the short term there will be a switch from travel by our citizens into accessing countries without visas to the common visa regime. В краткосрочной перспективе произойдет переход от безвизовых поездок наших граждан в присоединяющиеся страны к общему визовому режиму.
In the short term, however, many programme interventions are managed with the participation of the technical staff from the three Governments. Однако в краткосрочной перспективе многие программные мероприятия осуществляются с участием технических сотрудников, представляющих правительства трех стран.
Pressure indicator, short term (WSR) Показатель давления, данные будут иметься в краткосрочной перспективе (ПСО)
In the short term, the subregion cannot compensate for the loss in external demand entirely through measures to stimulate domestic demand. В краткосрочной перспективе субрегиону не удастся полностью компенсировать снижение внешнего спроса за счет принятия мер по стимулированию внутреннего спроса.
With muted inflationary pressures, an expansionary fiscal stance poses few macroeconomic risks in the short term. Со снижением инфляционного давления и предоставлением больших налоговых льгот в краткосрочной перспективе это будет представлять собой очень малую макроэкономическую угрозу.
However, especially in the short run, investments are needed. Однако требуются капиталовложения, особенно в краткосрочной перспективе.
In the short term, support projects for internally displaced persons would focus on those in tents and public buildings. В краткосрочной перспективе проекты поддержки внутренних перемещенных лиц будут направлены на оказание помощи беженцам, живущим в палатках и общественных зданиях.
In the short term, it must be given specific application. В краткосрочной перспективе необходимы конкретные действия по ее реализации.
At least in the short term, this may increase costs and complexity of statistical production. По меньшей мере в краткосрочной перспективе это может привести к росту издержек и сложности статистического производства.
Both are vastly underutilized and they are located in areas which face unfavourable economic and political conditions in the short to medium term. Ресурсы обоих центров почти не используются, а сами центры базируются в регионах, в которых в краткосрочной и среднесрочной перспективе экономическая и политическая обстановка будет неблагоприятной.
Those initiatives must be strategic and forward-looking, and not aimed solely at rectifying the situation in the short term. Эти инициативы должны носить стратегический и дальновидный характер, а не быть направлены только на исправление ситуации в краткосрочной перспективе.
In the short run, this entails establishing incentives for those who want to learn. В краткосрочной перспективе это означает разработку стимулов для тех, кто хочет учиться.
OIOS believes that replacing IMIS in the short term is not feasible. УСВН полагает, что замена ИМИС в краткосрочной перспективе не является рациональной.
Against this backdrop, a number of measures will have to be taken to mobilize external resources in the short to medium term. В таких условиях в краткосрочной и среднесрочной перспективе будет необходимо принять ряд мер по мобилизации внешних ресурсов.
In the short term, it appears unlikely that these objectives can be reached through political means alone. В краткосрочной перспективе представляется маловероятным, чтобы можно было достичь этих целей только политическими средствами.
In the short term, costs are expected to increase. Ожидается, что в краткосрочной перспективе расходы возрастут.
High levels of passenger and freight growth are unlikely in the short to medium term. В краткосрочной и среднесрочной перспективах значительный рост объема пассажирских и грузовых перевозок маловероятен.