Английский - русский
Перевод слова Short
Вариант перевода Краткосрочной

Примеры в контексте "Short - Краткосрочной"

Примеры: Short - Краткосрочной
This initiative aims in the short term to work with countries in the development of national strategies to build initial REDD-plus readiness. В краткосрочной перспективе эта инициатива нацелена на поддержание со странами сотрудничества в разработке национальных стратегий обеспечения первоначальной готовности СВОД-плюс.
In the short term, countries would also be providing an immediate economic stimulus that would further help alleviate poverty. В краткосрочной перспективе страны также обеспечили бы непосредственный экономический стимул, способствующий дальнейшему облегчению бедности.
Climate change is also a driver for migration both in the short and long terms. Изменение климата также служит катализатором миграции в краткосрочной и долгосрочной перспективе.
In the short term, a greater number of States must criminalize the act of piracy and contribute to the prosecution of suspected pirates. В краткосрочной перспективе большее число государств должно криминализировать пиратство и содействовать судебному преследованию подозреваемых в пиратстве лиц.
UNCDF technical support often yields results that become tangible in the short term. Техническая поддержка, оказываемая ФКРООН, часто приносит результаты, которые становятся ощутимыми в краткосрочной перспективе.
There are several steps which can be taken in the short term to facilitate nuclear disarmament. Есть несколько шагов, которые можно было бы предпринять в краткосрочной перспективе, чтобы облегчить ядерное разоружение.
However, research shows that the higher labour-intensity of agro-ecology is a reality particularly in the short term. Вместе с тем исследования показывают, что более высокая трудоемкость агроэкологии отмечается прежде всего в краткосрочной перспективе.
The Fund did not need to sell any securities in the short term to balance its operations. У Фонда нет необходимости продавать какие-либо ценные бумаги в краткосрочной перспективе для обеспечения сбалансированности своих операций.
However, in the short to medium term, Kiribati would continue to move forward with adaptation strategies and programmes. Однако в краткосрочной и среднесрочной перспективе Кирибати будет по-прежнему продвигаться вперед на пути осуществления стратегий и программ в области адаптации.
However, a lack of resources makes achieving these goals unrealistic in the short term. Однако в связи с нехваткой ресурсов достижение этих целей в краткосрочной перспективе является нереальной задачей.
Whatever outcome was achieved in the short or medium term, the consultation process itself had been truly valuable. Независимо от результатов, которые будут получены в краткосрочной или среднесрочной перспективе, консультативный процесс сам по себе является по-настоящему ценным.
Results have to be visible in the short term in order to sustain political commitment. Для того чтобы политическая воля к осуществлению этих инициатив сохранялась, их результаты должны быть ощутимыми в краткосрочной перспективе.
Fixed indirect costs are only fixed in the short term, not in the medium or long term. Фиксированные косвенные издержки остаются неизменными лишь в краткосрочной, но не в среднесрочной или долгосрочной перспективе.
Crimes related to natural resources hurt individuals in the short run and also inflicted significant long-term damage on the entire ecosystem. Преступления, связанные с природными ресурсами, причиняют вред отдельным лицам в краткосрочной перспективе, а также наносят значительный долгосрочный ущерб экосистеме в целом.
Thus, these problems pose a very significant political, economic and social challenge in the short and medium terms. Таким образом, в связи с этими проблемами в краткосрочной и среднесрочной перспективе могут возникнуть весьма серьезные политические, экономические и социальные задачи.
He would like the Chairperson's summary to state that critical assistance was needed in the short term. Ему хотелось бы, чтобы в резюме, подготовленном Председателем, говорилось о необходимости оказания этой исключительно важной помощи в краткосрочной перспективе.
However, it is not easy for EECCA countries to amend their national legislation in the short term. Однако странам ВЕКЦА не так то просто внести в краткосрочной перспективе соответствующие поправки в свое национальное законодательство.
As a result, a rate range of 5 to 7 per cent was deemed appropriate in the short to medium term. Поэтому диапазон ставки в размере от 5 до 7 процентов был признан целесообразным в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
There were no plans to change the legislation in that regard, at least in the short term. Пересмотр законодательства в этом отношении не планируется, по крайней мере в краткосрочной перспективе.
All of these interventions are envisaged to increase women's literacy in the short run. Все эти мероприятия предназначаются для повышения уровня грамотности женщин в краткосрочной перспективе.
The OIOS proposal should also include implications for the provision of investigative services to peacekeeping missions in the short and long terms. Предложение УСВН должно также включать информацию о том, как это в краткосрочной и долгосрочной перспективе повлияет на предоставление миссиям по поддержанию мира услуг по расследованию.
OIOS is confident that the actions taken will ensure effective audit coverage of the capital master plan in the short term. УСВН уверено в том, что принятые меры обеспечат в краткосрочной перспективе эффективный охват проверкой Генерального плана капитального ремонта.
The Government of Belgium noted that paragraphs 36 and 38 contain provisions that are not achievable in the short term. Правительство Бельгии отметило, что пункты 36 и 38 содержат положения, которые нереализуемы в краткосрочной перспективе.
Even if capital account liberalization raises growth rates in the short term, this effect tends to vanish later. Несмотря на то, что либерализация счета операций с капиталом ведет к повышению темпов экономического роста в краткосрочной перспективе, это влияние, как правило, со временем сходит на нет.
The organization was undertaking a three-phase response over the short and long term, and development of a gender action plan. Организация принимает ответные меры в три этапа как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе, а также разрабатывает план гендерной деятельности.