Английский - русский
Перевод слова Short
Вариант перевода Краткосрочной

Примеры в контексте "Short - Краткосрочной"

Примеры: Short - Краткосрочной
Provides services in the field stops short and long term. Предоставляет услуги в области останавливается краткосрочной и долгосрочной перспективе.
Occasionally, highly toxic substances are used, with a range of corresponding short and long-term health risks. Иногда для этой цели используются высокотоксичные вещества, представляющие в краткосрочной или долгосрочной перспективе неизведанный риск для здоровья.
Viking Hotel Tromso located with the new furnished apartments for short and long term. Viking Hotel Тромсе расположен с новыми меблированных квартир для краткосрочной и долгосрочной перспективе.
Although it may offer potential benefits in the short run, costs and risks invariably emerge later. Несмотря на то что оно может обеспечить потенциальные выгоды в краткосрочной перспективе, затраты и риски неизбежно проявятся позднее.
In particular, expansionary monetary and fiscal policies - which are helpful in the short term - must be accompanied by fundamental structural reforms. В частности, экспансионистская денежно-кредитная и налогово-бюджетная политика, будучи полезными в краткосрочной перспективе, должны сопровождаться фундаментальными структурными реформами.
What also needs to be jettisoned from the ECB's communications policy is its obsession with the short run. От чего также необходимо отказаться в коммуникационной политике ЕЦБ, так это от одержимости краткосрочной перспективой.
In the short run, the eurozone needs much looser monetary and fiscal policy. В краткосрочной перспективе, еврозона нуждается в более гибкой денежно-кредитной и фискальной политике.
Unfortunately, fiscal austerity and structural reforms are - at least in the short run - recessionary and deflationary. К сожалению, режим жесткой финансовой экономии и структурные реформы являются, по крайней мере, в краткосрочной перспективе, рецессионными и дефляционными.
In the short term, time may be on Russia's side. В краткосрочной перспективе, время может быть на стороне России.
And, in the short term, any income effects could be offset by increased transfers. А в краткосрочной перспективе, любые эффекты на доход могут быть компенсированы увеличением трансфертов.
In the short term, Putin seems to have greater leverage, but the weakness of his position will soon become apparent. Судя по всему, в краткосрочной перспективе у Путина больше рычагов, однако слабость его позиции в скором времени станет очевидной.
There is no need for policy action in the short term. Нет необходимости для принятия политических мер в краткосрочной перспективе.
All of these problems have solutions, at least in the short to medium run. Все эти проблемы имеют решения: по крайней мере в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
And efficiency is always important in the short term. А в краткосрочной перспективе эффективность всегда важна.
If we choose to continue suffering these losses, we might save some money in the short term. Если мы решим и дальше нести эти потери, мы, возможно, сэкономим немного денег в краткосрочной перспективе.
But greater political liberalization is unlikely in the short or medium term. Но большая политическая либерализация маловероятна в краткосрочной или среднесрочной перспективе.
In the short run, excessively low prices could trigger political instability in some oil-producing countries, driving up prices. В краткосрочной перспективе, чрезмерно низкие цены могут спровоцировать политическую нестабильность в некоторых нефтедобывающих странах, поднимая цены.
Clearly, some of these policy measures may conflict with traditional egalitarianism in Sweden, at least in the short term. Очевидно, что некоторые из этих политических мер могут конфликтовать с традиционным эгалитаризмом в Швеции, по крайней мере в краткосрочной перспективе.
These investments are needed in the short term to offset the decline in worldwide consumption spending that underlies the global recession. Необходимо сделать эти инвестиции в краткосрочной перспективе, чтобы компенсировать упадок в мировом потреблении, которое подчеркивает глобальную рецессию.
In the short term, the situation in Germany is less severe than in France. В краткосрочной перспективе, ситуация в Германии менее серьезная, чем во Франции.
In the short run, QE3 will lead investors to take on risk, and will stimulate modest asset reflation. В краткосрочной перспективе QE3 заставит инвесторов брать на себя риск и стимулирует некоторую рефляцию активов.
They still go up in the short run. Эти страны всё равно растут в краткосрочной перспективе.
And the short run - say, the first five to seven years - is just great. И в краткосрочной перспективе - первые 5-7 лет - результат хороший.
Well, I guess you'd rather stay here and make sweet, short love to me. Ну, наверно ты предпочтешь остаться здесь и заняться сладострастной но краткосрочной любовью со мной.
And efficiency is always important in the short term. А в краткосрочной перспективе эффективность всегда важна.