| Mr. Tekle (Eritrea): I shall be brief. | Г-н Текле (Эритрея) (говорит по-английски): Я буду краток. |
| I shall continue to support these efforts. | Я буду продолжать оказывать содействие этим усилиям. |
| I shall be brief, as time does not permit me to speak for as long as the situation deserves. | Я буду краток, ибо время не позволяет выступать так пространно, как заслуживает того ситуация. |
| I shall chair the informal meeting, scheduled to start at 12 noon. | Я буду исполнять функции Председателя на неофициальном заседании, которое начнется сегодня в 12 ч. 00 м. |
| I shall spare no effort to strengthen fraternal relations and ties of good-neighbourliness with the countries of our subregion. | Я буду не щадя сил крепить братские отношения и узы добрососедства со странами нашего субрегиона. |
| I shall continue bilateral consultations parallel to that and try to build upon the achievements, as mentioned, of previous Presidents. | Параллельно я буду продолжать двусторонние консультации, и я попытаюсь развивать успехи, достигнутые, как уже упоминалось, предыдущими председателями. |
| If the renewal is late, but I shall steadily. | Если такое продление поздно, но я буду постоянно. |
| I shall be grateful if you place with yourselves on a site mine banner... | Я буду благодарен если вы разместите у себя на сайте мой баннер... |
| Instead of referring to XFree86, the official name, I shall say simply X. | Вместо употребления официального наименования XFree86 я буду говорить просто X. |
| I shall describe a proposition that would likely assume the Malthusian trap. | Я буду описывать положение, что, вероятно, считать Мальтуса ловушку. |
| I do know that whether it shall live or die is now in the balance. | А иначе я здесь умру или (же) буду жить до тех пор, пока не отомщу за себя . |
| I shall speak to you as a friend, no more. | Я буду говорить с тобой как друг, и не более». |
| And I shall be there to meet you the moment that your ship touches down. | И я буду там, чтобы встретить тебя, когда твой корабль коснется земли. |
| I shall be learning to like this bitter life. | Я буду учиться любить эту горькую жизнь. |
| I have been and always shall be your friend. | Я был и буду всегда твоим другом. |
| Meanwhile, I shall strive to protect our empire, as my father would have demanded. | А пока я буду всеми силами защищать империю, Как того бы требовал мой отец. |
| I'm sure I shall have the pleasure of seeing you all soon at Barton Park. | Не сомневаюсь, что вскорости буду иметь удовольствие видеть вас всех в Бартон-парке. |
| While I have breath in my body, I shall fight terrorism... | Пока бьется мое сердце, я буду душить терроризм... |
| I will not describe them all, but shall mention a few that have been the subject of particular discussion. | Не буду их описывать, но лишь упомяну некоторые из них, которые были предметом особого обсуждения. |
| I will keep the Assembly informed regarding the timetable and the steps I shall be taking in this respect. | Буду держать Генеральную Ассамблею в курсе временного графика и шагов, которые будут мной предприниматься в этом направлении. |
| Good, then I shall look forward to hearing about it. | Хорошо, тогда я буду ждать с нетерпением судебного заседания, если вас затрудняет рассказывать мне. |
| When that day comes, I shall be ready. | Когда этот день наступит, я буду готов. |
| (DALEK) I shall speak only to the Doctor. | Я буду говорить только с Доктором. |
| I shall be very happy here... with my friend. | Я буду очень счастлив здесь... с моим другом. |
| I shall wear this like a badge of honor. | Буду носить его как знак чести. |