| I shall be most grateful to discuss the matter with you further during the upcoming session of the General Assembly. | Буду весьма признателен за возможность дальнейшего обсуждения этого вопроса с Вами в ходе предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| I shall respect the Committee's decision in this regard. | Я буду уважать решение Комитета по данному вопросу. |
| I shall keep you informed when the time comes. | Когда настанет время, я буду держать вас в курсе. |
| I shall keep my intervention brief because it is not a prepared statement. | Я буду краткой в своем выступлении, поскольку тут не идет речь о подготовленном заявлении. |
| Through you, I shall conjure and control the supreme power of the ancients. | С твоей помощью я буду призывать и держать в подчинении высшую силу древности. |
| I shall crawl in the grass like a snake. | В травке буду ползать от родной дочери. |
| Well, I shall no longer be known as Robin of Locksley. | Тогда я не буду больше Робином из Локсли. |
| Like Solzhenitsyn laboring in Vermont, I shall beaver away in exile. | Подобно Солженицыну, томившемуся в Вермонте, я буду трудиться в изгнании. |
| I have a kind heart, and I shall be obedient. | У меня добрый нрав, и я буду кроткой. |
| Either you can cooperate with me, or I shall be forced to use methods less pleasant than talk. | Либо вы будете сотрудничать со мной, либо я буду вынужден использовать методы, не столь приятные как беседа. |
| Well, ask and you shall receive. | Ну что ж, буду только рад. |
| I shall keep my eyes on you night and day. | Я буду присматривать за тобой день и ночь. |
| For I shall suffer, no doubt about that. | Ведь я несомненно буду страдать из-за этого. |
| Soon I shall be free of this burden. | Скоро я буду свободна от этого бремени. |
| Spare this child and I shall love you as my Enchanter. | Пожалей этого ребёнка, и я буду любить тебя как своего обаятеля. |
| Until there is a detente between us, I shall continue to evade her. | Пока между нами не ослабнет напряжение, буду продолжать ее избегать. |
| I shall be taking all my meals in my room from now on. | С этого момента я буду принимать пищу в своей комнате. |
| But I shall serve you as long as I have the strength. | Но я буду служить тебе, пока силы меня не оставят. |
| As his Holiness eats, so shall I. | Что ест его Святейшество, то буду и я. |
| For I shall never love a husband as I love you, Cesare. | Потому что я никогда не буду любить мужа больше, чем тебя, Чезаре. |
| I shall be glad to get myself up if you wish to paint my portrait. | Я буду рада нарядиться, если вы хотите писать мой портрет. |
| And I shall watch it day and night... personally. | И я буду следить за ней днем и ночью. |
| I'm Arthur Gordon, a professor of English here at Yale, and I shall be moderating today's panel. | Я Артур Гордон, профессор английского языка здесь, в Йеле, и сегодня я буду председателем коллегии. |
| I shall be hand-crimping every vol-au-vent. | Я должна буду вручную скатать каждый волован. |
| I'll be seeing him at the editorial meeting in Munich in September and I shall be perfectly civil. | В сентябре я его увижу на редакционном совещании в Мюнхене и буду вежлив. |