Примеры в контексте "Shall - Буду"

Примеры: Shall - Буду
It is therefore in that spirit of continuity that I shall represent my country as a Council member elected by the General Assembly in these concluding months of the biennium of our membership. Поэтому в духе преемственности я буду представлять свою страну, которая является избранным Генеральной Ассамблеей членом Совета, в оставшиеся месяцы ее двухгодичного членства в Совете.
As there are no comments, and as I hear no objection, I shall take it that it is the wish of the Commission to proceed in this manner. Поскольку замечаний нет и нет возражений, я буду считать, что Комиссия желает действовать таким образом.
As there are no other nominations, and recalling rule 113 of the rules of procedure and established practice, I shall take it that the Committee wishes to dispense with the secret ballot and to declare Mr. Rastislav Gabriel elected Rapporteur of the First Committee by acclamation. Поскольку нет других кандидатур, а также в соответствии с правилом 113 правил процедуры и сложившейся практикой я буду считать, что Комитет намерен не проводить тайного голосования и объявить г-на Растислава Габриэля избранным Докладчиком Первого комитета путем аккламации.
If there is no objection, I shall take it that it is the wish of the Disarmament Commission to suspend the 2001 organizational session at this stage and to resume it at a later date. Если нет возражений, я буду считать, что Комиссия по разоружению постановляет прервать организационную сессию 2001 года на ее нынешнем этапе и возобновить ее позднее.
Mr. Mayoral: I shall be brief. Argentina would like to express its satisfaction at the Security Council's adoption of resolution 1695, which condemns the launching of missiles by the Democratic People's Republic of Korea on 5 July. Г-н Майораль: Я буду краток. Аргентина хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с принятием Советом Безопасности резолюции 1695, в которой осуждается запуск ракет Корейской Народно-Демократической Республикой, произведенный 5 июля.
If there is no objection, and without setting a precedent, I shall take it that the General Assembly agrees to hear a statement by a child delegate at this opening meeting. Если возражений не будет, то я буду считать, что, не создавая прецедента, Генеральная Ассамблея согласна заслушать заявление делегата от детей на этом первом заседании.
Despite the tight straits, presiding over this Conference of you delegates has been an honour that I shall treasure among my memories for the rest of my life. Несмотря на сильные перегрузки, для меня было честью председательствовать на данной Конференции в вашем составе, г-да делегаты, и я буду до конца жизни бережно хранить это в памяти.
During my term of office, I shall conduct wide consultations with delegations, listen to their opinions and convey to them the ideas and proposals of other delegations. В период своего мандата я буду проводить широкие консультации с делегациями, выслушивать их мнения и передавать им идеи и предложения других делегаций.
Distinguished colleagues, as your President, I shall continue to cooperate sincerely with all sides, as I stated at our plenary meeting last Thursday, objectively reflecting and transmitting everybody's positions and suggestions. Уважаемые коллеги, как я заявил на пленарном заседании в прошлый четверг, в качестве вашего Председателя я буду и впредь искренне сотрудничать со всеми сторонами, объективно отражая и передавая позиции и соображения каждого.
I shall stay in touch with all parties so as to gather their opinions and reactions in preparation for the opening of the second part of our session. Я буду поддерживать контакты со всеми сторонами, с тем чтобы заручаться их мнениями и откликами в порядке подготовки к открытию второй части нашей сессии.
I shall keep the Council informed of developments relating to the functioning of the Mission and seek the Council's guidance, as appropriate. Я буду продолжать информировать Совет о событиях, связанных с функционированием Миссии, и, в случае необходимости, запрашивать его указания.
I shall be brief, since Romania, as an acceding country, aligns itself fully with the statement just made by Ambassador Jones Parry on behalf of the European Union. Я буду очень краток, поскольку Румыния в качестве присоединяющейся к Европейскому союзу страны полностью согласна с заявлением, с которым только что выступил посол Джоунз Парри от имени Европейского союза.
This collaboration is coordinated by UNDP, on which I shall continue to rely as the efforts of the United Nations system focus increasingly on strengthening Haitian institutions and the country's long-term development. Это сотрудничество координируется ПРООН, на которую я и впредь буду полагаться по мере того, как усилия системы Организации Объединенных Наций все в большей степени будут направлены на укрепление гаитянских учреждений и содействие долгосрочному развитию страны.
While I shall, of course, remain alert to opportunities to reduce the Mission's strength and costs, I must recommend that UNSMIH's current military and CIVPOL strength be maintained for the time being. Хотя я, разумеется, по-прежнему буду отслеживать возможности для сокращения численности Миссии и связанных с ее функционированием расходов, на данном этапе я вынужден рекомендовать сохранить нынешнюю численность военного компонента и гражданской полиции МООНГ.
It shall be my endeavour, during the period that I represent Bangladesh in this August body, to try my utmost to advance the goals and objectives of this body. В период, когда я буду представлять Бангладеш на это высоком форуме, моя задача будет состоять в том, чтобы всячески стараться продвигать цели и задачи этого форума.
I shall seek to conclude with the Government of Indonesia, as soon as possible, a status of mission agreement to ensure the smooth running of the operation. Я буду стремиться к тому, чтобы как можно скорее подписать с правительством Индонезии соглашение о статусе миссии, с тем чтобы обеспечить нормальное осуществление операции.
Once again our invaders and aggressors - from Rwanda and Uganda in particular - are in our country, and I shall speak about this again. Вновь захватчики и агрессоры, особенно из Руанды и Уганды, находятся в нашей стране, и я вновь буду говорить об этом.
I shall talk about this issue in the spirit and the letter of the principles of the United letter is important insofar as it helps us make sense of this situation. Я буду говорить об этом согласно духу и букве принципов Организации Объединенных Наций. «Буква» здесь очень важна, поскольку помогает нам понять ситуацию.
In this connection, I would like to assure the Assembly that I shall be in the Chair as usual, punctually, at the scheduled time. В этой связи я хотел бы заверить Ассамблею в том, что я буду выполнять обязанности Председателя, как обычно, со всей пунктуальностью и согласно запланированному графику.
As depositary of these two instruments, I shall continue to urge all States that have not yet ratified or acceded to them to do so, in order to ensure their universality. Как депозитарий этих двух документов, я буду и впредь настоятельно призывать все государства, которые еще не ратифицировали их или не присоединились к ним, сделать это, чтобы обеспечить их универсальность.
In the meantime, I shall continue to monitor developments closely and to bring to the attention of the Security Council any further progress that may be made towards meeting the goals of resolution 1127 (1997) on the peace process. Тем временем я буду продолжать внимательно следить за развитием событий и доводить до сведения Совета Безопасности информацию о любом дальнейшем прогрессе, который может быть достигнут на пути к достижению целей, которые поставлены в резолюции 1127 (1997), посвященной мирному процессу.
Pursuant to resolution 1133 (1997), I shall report regularly to the Security Council on progress made in the implementation of the settlement plan and the agreements reached between the parties. В соответствии с резолюцией 1133 (1997) я буду регулярно докладывать Совету Безопасности о ходе осуществления плана урегулирования и договоренностей, достигнутых между сторонами.
In the interests of maintaining the efficiency of our work, which you have so ably steered us through, Mr. Chairman, I shall be as brief as possible. В интересах обеспечения эффективности нашей работы, которой Вы, г-н Председатель, столь умело руководите, я буду предельно краток.
I shall draw on both reports for the preparation of my own report, to be issued in March 2005, on all aspects of the United Nations Millennium Declaration. Я буду использовать оба эти доклада для подготовки своего доклада по всем аспектам Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, который выйдет в марте 2005 года.
In view of the large number of delegations inscribed on the list, unless I hear any objection, I shall take it that the Assembly agrees to close the list of speakers. Ввиду большого числа делегаций, записавшихся для выступления, я, в отсутствие возражений, буду считать, что Ассамблея согласна прекратить запись ораторов.