Примеры в контексте "Shall - Буду"

Примеры: Shall - Буду
If you continue to insist, I shall call Han Myeong Wol over today. Раз продолжаешь настаивать, я буду вынужден позвонить ей.
I shall switch between repetition and familiar issues, between deception and truth. Я буду возвращаться к тому, о чем говорил ранее, буду затрагивать уже известные вопросы, а также говорить об обмане и правде.
President Gayoom: I have only five minutes, so I shall be brief, to the point. Президент Гайюм (Мальдивская Республика) (говорит по-английски): В моем распоряжении всего пять минут, поэтому я буду краток и буду говорить по существу.
I shall be a four-bottle man again. Я снова буду человеком "четырёх бутылок".
I shall miss your humility and your promptly-printed checks. Я буду скучать по вашей скромности и вашим отчетам...
If all goes well, I shall be spending a considerable amount of time in London. Если все пройдет хорошо, я буду много времени в Лондоне.
I shall follow that alternating arrangement until the list of speakers is exhausted. Я буду следовать такой практике поочередного предоставления слова до тех пор, пока список ораторов не будет исчерпан.
I shall be grateful if this information could be circulated as an addendum to the Philippine report as a Security Council document. Буду признателен Вам за распространение этой информации в добавлении к докладу Филиппин в качестве документа Совета Безопасности.
I shall never follow links posted by Muiriel again. Я больше никогда не буду переходить по ссылкам, написанным Мюриэл.
If there is no objection, I shall consider the Credentials Committee constituted accordingly. Если возражений нет, я буду считать, что данные государства назначены членами Комитета по проверке полномочий.
Field monitoring is also essential, and I shall continue to ensure the deployment of child protection advisers. Кроме того, необходим контроль на местах, и в этих целях я буду и далее прилагать все усилия для назначения советников по вопросам защиты детей.
Mr. Manley (United Kingdom): I shall be brief. Г-н Мэнли (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (говорит по-английски): Я буду краток.
"Nonetheless, I shall be in the church at noon tomorrow,"with what strikes me as the holiest of prayers... Однако, я буду в церкви завтра в полдень, с самой святой из молитв, о том, чтоб ты поехал со мной в Йоркшир, вне времени и наших тел земных .
I have existed from the dawn of time, and I shall live beyond its end. Я существовал испокон веков и буду жить вечно.
I shall be busy on my book for most of the trip, so I shall rely on you to keep Wilmot out of mischief. Я буду работать над своей книгой во время путешествия... и рассчитываю на то, что вы убережете Вилмота от неприятностей.
When I am ready I shall write the date on which I shall reach Phuntsholing as your letter told me to do. Когда я буду готова, я сообщу о дате моего прибытия в Пхунчхолинг, как Вы об этом просили меня в Вашем письме .
I shall govern and shall bless all those who search in carry cure in injustice made here this evening... so that a fair performance is acquired. Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни.
Then I think I shall wish everyone a happy "Winds-day"... and I shall begin with my very dear friend, Piglet. Думаю, я буду всех поздравлять с Ветредой. Начну с моего дорогого друга Хрюни.
I shall continue the monk-like existence which has characterised my life hitherto. Нет, я и дальше буду жить как монах, также как жил до сих пор.
I shall be at the Yuzaki in Kanazawa. "Буду ждать тебя в Узаки в Каназаве".
Then I will serve you, and whatever words Yetaxa speaks I shall echo. И я буду служить тебе, что бы ты ни сказала, я всё буду эхом повторять.
After the crossroads, near the mill. I shall wait... Возле мельницы я буду ждать тебя.
I shall answer for it only to my consciousness as a true mountaineer to my sister's honor and to the memory of my ancestors. За твою поганую шкуру я буду отвечать только перед своей совестью джигита честью сестры и памятью предков.
I shall be on hand to see that that time is not wasted. Я буду рядом и прослежу, чтобы время зря не расходовалось.
If I stay I shall always hope Horrath and I have a future together. Если я останусь, буду беспрестанно обращаться в мыслях к Хорату.