| Tell Yetaxa that I shall serve well. | Передай Етаксе, я буду хорошо служить. |
| No, I shall stay here and learn politics. | Нет. Я останусь и буду учиться политике. |
| But it's your decision, and I shall respect it. | Но решение принимаете вы, и я буду его уважать, каким бы оно ни было. |
| I, José, shall be protected by Abraham's sword. | Я, Жозе, да буду защищён мечом Авраама. |
| I, José, shall be locked by Saint Peter's keys. | Я, Жозе, да буду заперт ключами Святого Петра. |
| I shall tell you how he is every evening. | Я буду говорить вам о нем каждый вечер. |
| I shall be with you wherever you are. | Я буду с вами везде, куда бы вы не отправились. |
| And now, at last... I shall be. | И теперь... наконец... я буду. |
| I shall obey you in this as in everything. | Я буду повиноваться вам в чем угодно. |
| I've come here to protest and protest I shall. | Я приехал сюда в знак протеста, и я буду протестовать. |
| While I have breath in my body, I shall fight terrorism... | До самого моего последнего вздоха я буду бороться с терроризмом... |
| I shall be cooking an intimate supper for your mum and me. | Я буду готовить интимный ужин для меня и твоей мамы. |
| And I shall call you Glenvil. | А я буду называть вас Гленвил. |
| Well, I shall just have to manage without you, "Monsieur" Poirot. | Тогда я буду обходиться без Вас, мсье Пуаро. |
| I shall be both prime minister and the minister of defense. | Я буду и премьер-министром, и министром обороны. |
| Tonight I shall sleep the sleep of the saved and the thankful. | Сегодня я буду спать сном спасенного и исполненного благодарности человека. |
| Europe will be desolate and I shall be held responsible. | Европа будет пустынею... а я буду нести ответственность. |
| Never again shall I look out of this window. | Никогда больше не буду смотреть из этого окна. |
| Now shall I ferry you into the fire, the cold and the everlasting darkness. | Теперь буду я переправлять Вас через огонь, холод и постоянную темноту. |
| All the souls in Purgatory shall suffer and burn. | Все души в Чистилище буду страдать и гореть. |
| I shall work with all Member States to advance that objective. | Я буду работать вместе со всеми государствами-членами ради достижения этой цели. |
| Because of the lateness of the hour, I shall deliver a condensed version of my statement. | Поскольку время уже позднее, я буду выступать с кратким вариантом заявления. |
| Well, I shall wake him if he is. | Если так я не буду его будить. |
| I shall travel on one of our landing craft with the men. | Я должен буду пойти на одном из десантных кораблей с нашими людьми. |
| I shall do so briefly and draw exclusively on my past personal experience. | Я постараюсь быть кратким и буду опираться исключительно на свой личный опыт. |