| I shall feed, and this time I do not need a knife. | Я буду есть, и в этот раз мне не понадобится нож. |
| I shall expect to see you in London at the end of October. | Я буду ожидать вас в Лондоне в конце октября. |
| Then I shall sit here until one of us expires. | Буду сидеть, пока один из нас не сдохнет. |
| Do tell your father that I shall do my very best to make my contribution to the militia. | Скажите отцу, что я буду стараться вносить свой вклад в ополчение. |
| I shall be glad to receive your solutions to these problems by noon today. | Буду рад получить предложения по решению проблемы к обеду. |
| I shall think of you as a little-known first edition. | Буду считать вас малоизвестным первым изданием. |
| I shall call you Mr. Ferguson. | Я буду называть вас "мистер Фергюсон". |
| I shall very much look forward to that, Mr Dewy. | Я буду очень ждать этого часа, мистер Дьюи. |
| Well, then, I shall thank you to mind your tone. | Тогда, буду признательна, если смените тон. |
| I shall be glad to serve him. | Когда Ваше Величество исправится, я буду рад снова ему служить. |
| I shall be on top of that hill by noon. | К полудню я буду на вершине холма. |
| I shall speak for Major Sharpe, sir. | Я буду выступать в защиту майора Шарпа, сэр. |
| Clara Oswald, I shall be happy indeed. | Клара Освальд... я буду очень счастлив. |
| I shall be there with my Ithacans. | Я буду там с моими Итакцами. |
| Wash me through your grace And I shall be whiter than snow. | Пролей на меня свое благословение, и буду я белее снега. |
| So many years ere I shall shear the fleece. | Чрез столько лет я буду стричь ягнят. |
| For my part, I shall continue to provide all necessary assistance to facilitate the success of the transitional process. | Со своей стороны я буду и впредь оказывать всю необходимую помощь в целях содействия успеху переходного процесса. |
| I shall maintain an attitude of vigilance, openness and initiative. | Я буду сохранять обстановку бдительности, открытости и инициативы. |
| Accordingly, I shall place special emphasis on human rights information and education programmes. | Соответственно, я буду уделять особое внимание информационным и образовательным программам в области прав человека. |
| I shall keep the Economic and Social Council fully apprised of the outcome of these consultations. | Я буду на постоянной основе и полностью информировать Экономический и Социальный Совет о результатах этих консультаций. |
| Subject to the concurrence of the Council, I shall inform Malaysia and Pakistan that their offers have been accepted. | По согласованию с Советом я буду информировать Малайзию и Пакистан о том, что их предложения приняты. |
| I shall inform the Council of these additional contributions as soon as confirmation has been obtained. | Я буду информировать Совет о предоставлении дополнительного контингента, как только поступит подтверждение. |
| I shall, none the less, keep the matter under review. | Тем не менее я буду продолжать рассматривать данный вопрос. |
| I shall also maintain regular contacts with the Chairman of ECOWAS in regard to developments in the Liberian peace process. | Я также буду поддерживать регулярные контакты с Председателем ЭКОВАС, чтобы быть в курсе последних событий в рамках мирного процесса в Либерии. |
| I shall keep you constantly informed of the development of this tragic situation. | Я буду постоянно информировать Вас о том, как будет развиваться эта трагическая ситуация. |