Примеры в контексте "Shall - Буду"

Примеры: Shall - Буду
I shall know that Grigoriev alone is the man responsible. буду точно знать, что виноват в этом только Григорьев"
Tonight I shall specially commend an especially brave police officer Сегодня вечером я буду специально награждать особенно храброго полицейского
In the meantime, I shall expect you to make arrangements on his behalf. Тем временем, я буду ожидать от Вас принятия мер по отношению к нему.
Through the Daemon Ritus, I shall absorb the energy source. Через Камень Дьявола я буду поглощать энергию душ!
"I shall await your earliest response." С нетерпением буду ждать вашего ответа.
"They shall speak with new tongues." "Буду говорить новыми языками".
I can't see you until this evening, But I shall be glad to put you up for the night. Я не могу увидеться с вами вечером, ... но я буду рада принять вас ближе к ночи.
I know I shall regret this for the rest of my life, but if it's what you want... Элизабет, я буду жалеть об этом до конца жизни, но раз ты хочешь...
And tomorrow I shall parade down the Bowery in flip-flops. А завтра я буду шагать по Бауэри в шлепанцах. (Манхэттен)
It's been an exciting adventure, but I shall be glad when it's over so we can move on to the next caper. Это волнующее приключение, но я буду рад, когда закончится, чем-нибудь другим.
Unless you grant me the respect due to my position, I shall have no choice but to report you. Пока вы не будите выказывать уважение в соответствии с моей должностью, я буду вынуждена доложить на вас.
I shall descend upon this Earth and shine! Спущусь на эту Землю и буду сиять!
I shall remain in full public view until I have deposited the cheque in the charity's account. Я не буду оставаться одна, пока не положу этот чек на счет благотворительного фонда.
I'll wait inside, shall I? я буду ждать внутри, хорошо?
I, José, shall be annointed... with the milk of the Virgin Mary. Я, Жозе, да буду помазан молоком Девы Марии.
If you don't stand out of my way, Garvin, I shall be forced to use violence. Если ты не уйдешь с моего пути, Гарвин, я буду вынуждена прибегнуть к насилию.
Mr. Yaroshevich (Belarus) (spoke in Russian): I shall be very brief. Г-н Ярошевич (Беларусь): Я буду очень краток.
To drive this process, I shall further strengthen the role of my resident coordinators, giving them more authority so that they can coordinate better. Для стимулирования этого процесса я буду и далее укреплять роль моих координаторов-резидентов, предоставляя им больше полномочий, с тем чтобы они могли улучшать координацию.
I shall work with Member States and agencies to ensure that these proposals, once finalized, will be implemented without delay. Я буду вести совместно с государствами-членами и учреждениями работу в целях обеспечения безотлагательного осуществления этих предложений после завершения их разработки.
Unless I hear any objection, I shall take it that the Committee wishes to elect by acclamation Mrs. Gabriela Martinic as our third Vice-Chairperson. Если не будет возражений, я буду считать, что Комитет согласен избрать путем аккламации г-жу Габриэлу Мартинич третьим заместителем Председателя.
Mr. Requeijo Gual (Cuba) (spoke in Spanish): I shall be brief. Г-н Рекейхо Гуаль (Куба) (говорит по-испански): Я буду краток.
You have asked us to be concise and I shall be. Я буду краток, как Вы об этом и просили.
At this stage, I can say only that I shall endeavour to have it issued in reasonable time before the 2002 session of the Disarmament Commission. На данном этапе я могу сказать, что буду прилагать усилия для того, чтобы он был опубликован в разумные сроки до открытия сессии Комиссии по разоружению 2002 года.
As I have said, Peru will be making a statement on behalf of the Rio Group, so I shall be brief. Как я уже сказал, представитель Перу выступит с заявлением от имени Группы Рио, поэтому я буду краток.
We shall win tomorrow if we have to do it with guns. Завтра меня к обеду не ждите, так как я буду расстрелян.