| I shall be your Main Dealer for this Round... | Я буду главным дилером этого раунда... |
| M'lady - In future, I shall come to you for advice about my clothes, and my entertaining. | Впредь буду обращаться к вам за советом по поводу гардероба и проведения приемов. |
| I shall aim for your arm. | Я буду целиться в твою руку. |
| Soon I shall be drinking ale from curved horns. | Вскоре я буду пить вино из витых рогов. |
| There I shall wait for my sons to join me. | Там я буду ждать, когда мои сыновья присоединятся. |
| I shall follow your progress from Hong Kong with interest. | Я буду с интересом следить за тобой из Гонконга. |
| I shall do nothing without her presence. | Я ничего не буду обсуждать без нее. |
| I shall treasure it all my life. | Я буду помнить всю свою жизнь. |
| I shall keep you in the forefront of my mind. | Я буду держать тебя на переднем плане в своих мыслях. |
| I shall fight in the arena, my winnings... | Я буду биться на арене и заработаю... |
| If the rains ever return, I shall soak in a bath for a week. | Когда дожди вернутся, я буду отмокать в ванной неделю. |
| But don't worry, I shall be discretion herself. | Но не волнуйся, я буду скромницей. |
| I shall continue to work to ensure that freedom of expression, assembly and association are never again restricted. | Я буду продолжать работать, для того чтобы свобода выражения, собрания и ассоциаций никогда не подвергалась вновь ограничениям. |
| And to you, I shall be unique in all the world. | И я буду для тебя один в целом свете. |
| In one of those stars, I shall be living. | На одной из этих звезд я буду жить. |
| In one of them, I shall be laughing. | На одной из них я буду смеяться. |
| I shall shortly no longer be required at the hotel. | Я вскоре не буду больше нужен в гостинице. |
| If we have to go back by boat, I shall be wearing these trousers for a fortnight. | Если нам придётся возвращаться морем, я должна буду носить эти брюки в течение 2 недель. |
| I shall go gaze upon the beautiful Lady Vera once more. | Я буду Я собираюсь снова найти красивая леди Вера. |
| I shall see it raised then. | Ну тогда я буду держать его повыше. |
| If there is no objection, I shall take it that the Disarmament Commission wishes to establish those subsidiary bodies. | Если не поступит никаких возражений, то я буду считать, что Комиссия по разоружению желает учредить эти вспомогательные органы. |
| I shall put the recommendations of the Second Committee to the Assembly one by one. | Я буду выносить на обсуждение рекомендации Второго комитета одну за другой. |
| I shall keep you informed on any progress achieved on these issues. | Я буду информировать вас о любом прогрессе, достигнутом по этим вопросам. |
| Well... I shall be very glad to give you some moral support. | Тогда... рад буду оказать вам моральную поддержку. |
| I shall guard you... like the apple of my eye. | Я тебя беречь буду... как зеницу ока. |