Примеры в контексте "Shall - Буду"

Примеры: Shall - Буду
All I create on this Earth all that I'll never be worth all shall be his! Все, что я создам в этом мире, все, чего я буду стоить, все достанется ему!
"Shall you respect our statutes and rules?" "Будешь ли подчиняться нашему уставу и нашим правилам?" "Буду, буду."
Shall I put you to sleep? А после, я должна буду уложить тебя спать?
Each witness shall make the following declaration before giving his or her statement: "I solemnly declare upon my honour and conscience that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth." З. Каждый свидетель делает перед дачей показаний следующее заявление: «Торжественно заявляю по чести и совести, что буду говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды».
Sloat finally concluded on July 6 that he needed to act, "I shall be blamed for doing too little or too much - I prefer the latter." В конце концов Слоат 6 июля принял решение о необходимости действовать, «меняя обвинят и если буду действовать слишком мало, и если слишком много - так что я предпочитаю последнее».
Shall I wait for you under the willow? Я буду ждать тебя у ивы, хочешь?
HOW I SHALL REMEMBER YOU ALL. Как я буду помнить всех вас.
I SHALL PRAY THAT YOU MAY BE PRESERVED IN BATTLE, MR. BROWN. я буду молиться за вашу безопасность в бою, мистер Браун.
EVERYTHING ABOUT ME. EXCEPT THAT I SHALL BE, SO LONG AS I LIVE, И постарайтесь забыть обо мне всё, кроме того, что я буду до конца жизни вашим любящим другом,
WELL, HOWEVER THAT MAY BE, I SHALL BE HERE AT 9:00 TO TAKE HER TO THE BALL. Ну, что бы ни случилось, я буду здесь в 9:00, чтобы взять ее на бал.
I shall await your reports. И я буду ждать от Вас отчеты.
I shall miss you. А я буду скучать по вас.
I shall continue these consultations. Я буду и впредь проводить с ними консультации.
And where shall I live? А где я буду жить? - Ты?
What shall I do next? Что я буду делать дальше?
But I shall do nothing. Но я ничего не буду делать.
And I shall be Olean и я буду чистым.
I shall first examine her. Я буду обследовать тело.
I shall call you equal. Я буду тебя звать также.
I shall loiter outside the Louvre. Я буду крутиться возле Лувра.
Shall I help you carry the deer you shot? А я буду помогать вам нести застреленного оленя?
I shall call him Lazarus. Прошу! Я буду называть его Лазарем.
Then I shall lament no more И тогда я не буду больше "сетовать"
Shall I tell you something very frankly, Van? Можно я буду откровенна, Ван?
AND I WILL SING THAT THEY SHALL HEAR И буду петь, чтоб слышали они,