| All I create on this Earth all that I'll never be worth all shall be his! | Все, что я создам в этом мире, все, чего я буду стоить, все достанется ему! |
| "Shall you respect our statutes and rules?" | "Будешь ли подчиняться нашему уставу и нашим правилам?" "Буду, буду." |
| Shall I put you to sleep? | А после, я должна буду уложить тебя спать? |
| Each witness shall make the following declaration before giving his or her statement: "I solemnly declare upon my honour and conscience that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth." | З. Каждый свидетель делает перед дачей показаний следующее заявление: «Торжественно заявляю по чести и совести, что буду говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды». |
| Sloat finally concluded on July 6 that he needed to act, "I shall be blamed for doing too little or too much - I prefer the latter." | В конце концов Слоат 6 июля принял решение о необходимости действовать, «меняя обвинят и если буду действовать слишком мало, и если слишком много - так что я предпочитаю последнее». |
| Shall I wait for you under the willow? | Я буду ждать тебя у ивы, хочешь? |
| HOW I SHALL REMEMBER YOU ALL. | Как я буду помнить всех вас. |
| I SHALL PRAY THAT YOU MAY BE PRESERVED IN BATTLE, MR. BROWN. | я буду молиться за вашу безопасность в бою, мистер Браун. |
| EVERYTHING ABOUT ME. EXCEPT THAT I SHALL BE, SO LONG AS I LIVE, | И постарайтесь забыть обо мне всё, кроме того, что я буду до конца жизни вашим любящим другом, |
| WELL, HOWEVER THAT MAY BE, I SHALL BE HERE AT 9:00 TO TAKE HER TO THE BALL. | Ну, что бы ни случилось, я буду здесь в 9:00, чтобы взять ее на бал. |
| I shall await your reports. | И я буду ждать от Вас отчеты. |
| I shall miss you. | А я буду скучать по вас. |
| I shall continue these consultations. | Я буду и впредь проводить с ними консультации. |
| And where shall I live? | А где я буду жить? - Ты? |
| What shall I do next? | Что я буду делать дальше? |
| But I shall do nothing. | Но я ничего не буду делать. |
| And I shall be Olean | и я буду чистым. |
| I shall first examine her. | Я буду обследовать тело. |
| I shall call you equal. | Я буду тебя звать также. |
| I shall loiter outside the Louvre. | Я буду крутиться возле Лувра. |
| Shall I help you carry the deer you shot? | А я буду помогать вам нести застреленного оленя? |
| I shall call him Lazarus. | Прошу! Я буду называть его Лазарем. |
| Then I shall lament no more | И тогда я не буду больше "сетовать" |
| Shall I tell you something very frankly, Van? | Можно я буду откровенна, Ван? |
| AND I WILL SING THAT THEY SHALL HEAR | И буду петь, чтоб слышали они, |