Примеры в контексте "Shall - Буду"

Примеры: Shall - Буду
You should know that when we are married, I shall, on occasion, beat you, with my hand or a light whip. Ты должна знать, что когда мы поженимся, я буду иногда бить тебя бить тебя - рукой или плеткой.
Sir, as I seem to have given you some offence, I shall be happy to give you satisfaction. Сэр, раз я, похоже, нанес вам оскорбление, буду рад дать вам сатисфакцию.
Tell King Alfred that Guthrum accepts his invitation, and I will watch for him, and I shall ride out and meet him. Расскажите, что король Альфред Гутрум принимает его приглашение, и я буду следить за ним, И я переждать и встретиться с ним.
Well, I shall be eating that, then. тогда я лучше буду есть это.
Well... I'll pack my bags then, shall I Ну что ж, буду тогда сумки собирать.
If you've not killed Achilles by nightfall, I shall be seriously displeased. если ты не убьешь Ахиллеса к ночи, то я буду очень сильно недоволен.
He stated "I shall do everything possible to heighten awareness of the need to combat these trends and practices which are causing suffering at the present time and will poison the future with hatred and desire for revenge". Он заявил: "Я буду делать все возможное, чтобы повысить осознание необходимости борьбы с этими тенденциями и практикой, которые порождают страдания сегодня и будут отравлять будущее ядом ненависти и жаждой мести".
Through my Special Representative, I shall continue to promote a coordinated response involving all actors in the current Angolan context: the Government, UNITA, NGOs, United Nations agencies and the donor community. Действуя через своего Специального представителя, я буду и далее оказывать содействие в координации усилий всех участников, задействованных в нынешнем ангольском контексте: правительства, УНИТА, НПО, учреждений Организации Объединенных Наций и сообщества доноров.
The influx of nearly 3 million Rwandese refugees to eastern Zaire, about which I shall speak later, revealed to us some of the shortcomings of the United Nations system faced with new challenges. Наплыв почти трех миллионов руандийских беженцев в восточные районы Заира, о котором я буду говорить позднее, обнажил ряд недостатков в системе Организации Объединенных Наций, столкнувшейся с новыми проблемами.
If I hear no further comments on this matter, I shall consider that members approve these suggestions, it being understood that appropriate modifications may be made as developments warrant. Если по этому вопросу больше нет замечаний, я буду считать, что члены одобрили данные предложения при том понимании, что, если потребуется, будут сделаны соответствующие изменения.
I shall follow your deliberations all the more closely, therefore, because the imperatives of disarmament are a constant presence in the diplomacy which I endeavour to practise in the service of peace. И поэтому я буду тем более внимательно следить за вашей работой, что императивы разоружения постоянно присутствуют в рамках той дипломатии, которую я намерен практиковать во имя служения миру.
I shall therefore not enter here into the details of the reform principles contained in that discussion paper; some of my colleagues have in fact already done so. Поэтому я здесь не буду подробно вдаваться в принципы реформы, которые содержатся в этом дискуссионном документе; некоторые из моих коллег уже, впрочем, это сделали.
Allow me to wish once again the incoming President, Ambassador Don Nanjira of Kenya, every success and assure him that I shall be at his disposal should he require any assistance. Позвольте мне еще раз пожелать новому Председателю - послу Кении Дону Нанджире - всяческих успехов и заверить его в том, что я всегда буду в его распоряжении, если ему потребуется какая-либо помощь.
If there are no comments on or objections to the timetable proposed, I shall take it that the Committee wishes to adopt the timetable before it. Если не поступит никаких замечаний или возражений по поводу предложенного графика работы, то я буду считать, что Комитет готов утвердить представленный на его рассмотрение график.
As the Organization's verification of the Salvadoran peace accords enters its final stage, I shall rely on UNDP to provide continuing support to peace-building in El Salvador to conceptualize needs, mobilize and channel the resources of donors and to implement and monitor projects. Сейчас, когда проверка Организацией выполнения сальвадорских мирных соглашений вступает в заключительную стадию, я буду полагаться на ПРООН в том, что касается обеспечения дальнейшей поддержки миростроительства в Сальвадоре, выявления потребностей, мобилизации и распределения ресурсов, предоставляемых донорами, осуществления проектов и контроля за их реализацией.
I would like to assure Your Excellency that I intend to carry out my mandate in the most impartial and objective manner and that I shall endeavour to base my reports on all relevant and credible information which may be submitted to me. Мне хотелось бы заверить Ваше Превосходительство в том, что я намерен осуществлять свой мандат наиболее непредвзятым и эффективным образом и буду прилагать все усилия к тому, чтобы основывать свои доклады на всей относящейся к делу достоверной информации, которая может быть мне предоставлена.
I thank you for your continued trust and confidence in me and assure this Committee that I shall be guided by your collective wisdom in the course of our upcoming deliberations. Я благодарю Вас за Ваше неизменное доверие ко мне и заверяю Комитет, что я буду руководствоваться Вашей коллективной мудростью в ходе наших предстоящих дискуссий.
I shall continue to consult with all relevant parties with a view to determining how the United Nations could assist in the preparation and convening of such a conference. Я буду и впредь консультироваться со всеми соответствующими сторонами, с тем чтобы определить, каким образом Организация Объединенных Наций сможет оказать содействие в подготовке и созыве такой конференции.
Once progress has been made on these two fronts, I shall work with the Organization of African Unity (OAU) to address the wider problems of the subregion. После того как на этих двух направлениях будет достигнут прогресс, я буду сотрудничать с Организацией африканского единства (ОАЕ) в решении более широких проблем этого субрегиона.
I shall submit further reports on those issues which require more detailed study, in particular the plan of action for the restoration of essential public services in the various opstine of Sarajevo, other than the city of Pale. Я буду представлять дальнейшие доклады по тем вопросам, которые требуют более детального изучения, в частности относительно плана действий по восстановлению основных коммунальных служб в различных общинах Сараево, исключая город Пале.
Should Member States not find it possible to make the necessary resources available to UNPROFOR, I shall be obliged to return to the Council to seek an appropriate modification of the mandates of the Force. Если государства-члены не сочтут возможным выделить СООНО необходимые силы и средства, я буду вынужден вновь обратиться к Совету и просить его внести соответствующие изменения в мандаты Сил.
I shall continue to keep the Council fully informed of the situation in Liberia and of progress being made in the implementation of the Cotonou agreement. Я буду и впредь всесторонне информировать Совет о положении в Либерии и о прогрессе, достигнутом в осуществлении Соглашения Котону.
In such an event, I shall immediately bring the situation to the attention of the Security Council; depending on the prevalent circumstances, I might be obliged to recommend the withdrawal of UNOMIL. Если это произойдет, я безотлагательно сообщу о возникшем положении Совету Безопасности, в зависимости от сложившихся обстоятельств, я, возможно, буду вынужден вынести рекомендацию относительно вывода МНООНЛ.
In this context, I shall also have to examine whether the headquarters of a peace-keeping force and its logistic base should be maintained in the capital of a country where there is no longer a mandate or a troop presence. В этом контексте я должен буду также рассмотреть вопрос о целесообразности сохранения штаба сил по поддержанию мира и их базы материально-технического обеспечения в столице страны, в которой более не действует мандат или нет присутствия войск.
While I am in the region in the coming days, I shall explore further the positions of the Governments concerned. Поскольку в ближайшие дни я буду находиться в регионе, я более подробно ознакомлюсь с позициями соответствующих правительств.