I shall be watching your performance from the Royal box, dear Evelina! |
Буду на вас смотреть из королевской ложи, дорогая Эвелина! |
Give me 10 minutes to change, and I shall look like a model lady, I promise. |
Дай мне десять минут, и я буду выглядеть, как подобает леди. |
What shall I do without you? |
Что я буду делать без тебя? |
What shall I do without you? |
Что я буду без тебя делать? |
In as much as it is in my power to allow anything in this family, I shall strive to that end. |
Настолько, насколько в моей власти позволять что-либо в этом семействе, я буду препятствовать такому концу. |
But I have not fed since, and perhaps I never shall. |
Но с тех пор я не питался, и, быть может, более никогда не буду. |
I dare say when I achieve a rank within the Royal household, I shall be in court most of the time. |
Осмелюсь сказать, заняв положение при королевском дворе, большую часть времени я буду в суде. |
I shall be forever in your debt. |
Я буду перед тобой в вечном долгу. |
If Bingley is not back by your side and dining at Longbourn within two weeks, I shall be very much surprised. |
Если через две недели Бингли не вернется к тебе и не будет обедать в Лонгборне, я буду очень удивлена. |
I have been and always shall be your friend. |
Я был и всегда буду твоим другом! |
to my last hour I shall remember those three chocolate creams. |
До последнего часа я буду помнить те З шоколадные конфеты. |
I shall look forward to seeing evidence of your industry when I next call. |
Я буду с нетерпением ждать результатов твоего усердия к моему приходу. |
If I hear no objection, I shall take it that it is the wish of the General Assembly to request the Secretary-General to issue such a consolidated list of candidates. |
Если не будет возражений, я буду считать, что Генеральная Ассамблея постановляет удовлетворить просьбу Генерального секретаря о выпуске такого сводного списка кандидатов. |
I shall leave no stone unturned to facilitate this coordination both at the level of the Commission and the AU Liaison Office in Guinea-Bissau. |
Я буду прилагать все усилия для облегчения координации как на уровне Комиссии, так и на уровне Отделения связи Африканского союза в Гвинее-Бисау. |
I shall know what you know and feel what you feel. |
Я буду знать то, что знаете вы, и чувствовать то, что знаете вы. |
In a few moments, I shall be what I was, and for me, too, there will be an end. |
Через несколько мгновений, я буду тем, чем был, и для меня, так же, это будет конец. |
Whatever shall I do without you come the harvest? |
"Что же я буду без тебя делать, когда придет пора собирать урожай?" |
"I shall father no children." |
"Я не буду отцом детям". |
I'll look up the coordinates, shall I? |
Я буду искать координаты, хорошо? |
I'll be with eetkom, you shall be free. I give you my word. |
Я буду со своей дочерью, вы будете свободны. |
I shall remember this hour of peace... the strawberries, the bowl of milk... your faces in the dusk. |
Я буду помнить эту минуту. Тишь, сумерки, и миски с молоком и земляникой, и ваши лица. |
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction. |
Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей... я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций. |
And how shall I do work which is necessary when there is so much uproar? |
И как я буду делать необходимую работу при таком шуме? |
The only thing I shall miss from the outside... from the realm of light, will be sparrows. |
Единственное по чему я буду скучать из того, что осталось снаружи, в царства света, это воробьи. |
I'm afraid I'm three shillings short, sir, I shall have to owe it to you. |
Ѕоюсь, у мен€ три шиллинга, сэр, € буду перед вами в долгу. |